For further studies and details the more comprehensive toxicological profiles should be consulted. |
Для получения более подробных данных и ознакомления с дополнительными исследованиями следует обращаться к более подробным токсикологическим характеристикам. |
Common principles for approaches to other specific toxicological endpoints, such as immunotoxicology, endocrine disruption, and ecotoxicology, should be adopted whenever possible. |
Общие принципы подхода к другим конкретным токсикологическим проявлениям, таким как иммунотоксикология, эндокринные нарушения и экотоксикология, должны быть приняты в тех случаях, когда это возможно. |
Proposal for further work on toxicological interactions to be undertaken by the Committee |
Предложение относительно дальнейшей работы по токсикологическим взаимодействиям, подлежащей выполнению Комитетом |
Saudi Arabia explains that the damage to its shoreline results from the toxicological effects of chemical constituents of oil as well as the physical effects resulting from smothering of sediment layers by oil. |
Саудовская Аравия поясняет, что ущерб, причиненный ее береговой линии, обусловлен токсикологическим воздействием химических составляющих нефти, а также физическим воздействием в результате размягчения нефтью слоя осадочных пород. |
4.3 Relationship of the adverse effects observed to recognized acute toxicological effects of the active ingredient(s) |
4.3 Связь наблюдаемых негативных эффектов с признанным острым токсикологическим воздействием активного(-ых) ингредиента(-ов) |
Risk quotients were also calculated on toxicological endpoints from other studies in rats and monkeys but with the same maximum exposure concentration from the south Hudson Bay polar bear, showing risk quotients from 2.1 to 19. |
Коэффициенты риска рассчитывались также по токсикологическим параметрам, измерявшимся в ходе других исследований на крысах и обезьянах с целью изучения воздействия тех же максимальных концентраций, что и в случае с белыми медведями на юге Гудзонова залива; полученные значения этих коэффициентов составляли от 2,1 до 19. |
There is therefore, at this stage, no justification on toxicological or epidemiological grounds for changing current policy and recommended practices towards indoor spraying of DDT for vector-borne disease control, |
Поэтому на данном этапе для изменения применяемой политики и рекомендуемых видов практики в отношении опрыскивания помещений с целью нанесения защитного слоя ДДТ для борьбы с заболеваниями, распространяемыми переносчиками, нет оснований по токсикологическим или эпидемиологическим соображениям., |