Ms. Torrico said that women needed to work together to set public policy. |
Г-жа Торрико говорит, что женщинам необходимо объединить свои усилия для определения государственной политики. |
Ms. Torrico stressed that education was free and compulsory through the end of high school. |
Г-жа Торрико подчеркивает, что обучение является бесплатным и обязательным вплоть до окончания средней школы. |
Mr. Torrico appealed to the Murcia Provincial Court, which on 23 May 2000 annulled the decision of the court of first instance. |
Г-н Торрико обжаловал это решение в Провинциальном суде Мурсии, который 23 мая 2000 года отменил решение суда первой инстанции. |
Ms. Torrico (Bolivia) said that until recently, it had been difficult for women in Bolivia to participate in decision-making at all levels of government, whether local, regional or international. |
Г-жа Торрико (Боливия) говорит, что до недавнего времени в Боливии участие женщин в процессе принятия решений на всех правительственных уровнях, будь то местный, региональный или международный уровень, было связано с определенными трудностями. |
Torrico González found refuge in Bolivia, where he conspired against Vidal and then against Manuel Ignacio de Vivanco. |
После переворота Торрико Гонсалес нашёл убежище в Боливии, откуда он действовал сначала против правительства Видаля, а затем и против правительства Мануэля Игнасио Виванко. |