| Actually the Torah, all directions Judaism, Old Testament of the Bible, and also a descriptive part with geographical and historical aspects of the New Testament, became a product of the Jewish national creativity. | Фактически Тора, все направления Иудаизма, Ветхий Завет Библии, а также описательная часть с географическими и историческими аспектами Нового Завета, стали продуктом еврейского народного творчества. |
| In 1979, the Congregation decides that women are to be allowed to read Torah from the pulpit. | В 1979 году Конгрегация дает разрешение на то, чтобы Тора читалась женщинам с кафедры. |
| The ancient texts of the great masters of China, Mexico and India, and the Torah, the Gospel and the Koran, regardless of any differences, are all permeated with a deep sense of identity among individuals. | Древние рукописи великих мудрецов Китая, Мексики и Индии, а также тора, евангелие и коран - независимо от различий - проникнуты глубоким чувством единства людей. |
| SYLVIE: Honey, as the Torah says, if you make it, they will come. | Тора говорит, если ты сделаешь это, они придут. |
| I believe with perfect faith that this Torah will not be exchanged, and that there will never be any other Torah from the Creator, Blessed be His Name. | Я верю полной верой, что Тора эта не будет изменена и не будет другой Торы от Творца, Чьё имя благословенно. |
| Their treatment in the Torah prison was 'excellent'. | Обращение с ними в тюрьме Торах было "отличным". |
| Back at the Torah prison, he had spent some time in the prison hospital before returning to a normal cell. | По возвращении в тюрьму Торах он провел некоторое время в тюремной больнице, а затем его вернули в обычную камеру. |
| Agiza and [name of another person] had just been transferred to the Torah prison after having been interrogated for thirty days at the security service's facilities in another part of Cairo. | Агиза и [фамилия еще одного лица] только что были переведены в тюрьму Торах после того, как в течение 30 дней их допрашивали в помещениях службы безопасности в другой части Каира. |
| In addition, the Torah as a whole is considered Partzuf Adam, pertaining to the 248 positive Mitzvot, corresponding to the 248 organs, and the 365 negative Mitzvot, corresponding to the 365 tendons. | И из этого пойми, что начало буквы йуд, являющийся тайной келим кетера, указывает на бину, тиферет и малхут, включенные в кетер. А буква хей имени АВАЯ, представляющая собой кли хохма, указывает на бину, тиферет и малхут, включенные в хохму. |
| This is because the Creator was looking in the Torah when He created the world, and by the illumination that one achieves through creation and by always clinging to the Mind that performs them, one becomes adhered to the Creator. | И отсюда понятно, почему Творец указал (осветил) нам на кли Своего искусства - чтобы мы построили миры, ведь показал Он нам Свой порядок, чтобы знали мы, как присоединиться к Нему, что означает "слиться по свойствам". |