| Polina grew in a family that equally revered books like the Torah, the Bible and the Koran. | Полина Жеребцова росла в семье, где почитались в равной степени такие книги как Тора, Библия и Коран. |
| And we, as taught within the Torah that we are made in the image of God, so we too have to be compassionate. | Мы, как учит Тора, были сделаны по образу и подобию Бога, так что мы тоже должны быть сострадательными. |
| Not the Torah, please! | Только не Тора! Пожалуйста! |
| The Torah also says you can't eat ham, and I'm the spokesman for HamCo Ham. | А еще Тора гласит, что нельзя есть ветчину, а я - официальное лицо "Ветчины Хэмко". |
| We are interested with a Torah and the Bible as the Koran is written by Prophet Mohammed considerably after bible events of Old and New Precepts, and it has not included in the sacred book of Moslems of imagination of antiquated times. | Нас интересуют именно Тора и Библия, так как Коран написан Пророком Мухаммедом значительно позже библейских событий Старого и Нового Заветов, и он не включил в священную книгу мусульман фантазии ветхозаветных времен. |
| Their treatment in the Torah prison was 'excellent'. | Обращение с ними в тюрьме Торах было "отличным". |
| Back at the Torah prison, he had spent some time in the prison hospital before returning to a normal cell. | По возвращении в тюрьму Торах он провел некоторое время в тюремной больнице, а затем его вернули в обычную камеру. |
| Agiza and [name of another person] had just been transferred to the Torah prison after having been interrogated for thirty days at the security service's facilities in another part of Cairo. | Агиза и [фамилия еще одного лица] только что были переведены в тюрьму Торах после того, как в течение 30 дней их допрашивали в помещениях службы безопасности в другой части Каира. |
| In addition, the Torah as a whole is considered Partzuf Adam, pertaining to the 248 positive Mitzvot, corresponding to the 248 organs, and the 365 negative Mitzvot, corresponding to the 365 tendons. | И из этого пойми, что начало буквы йуд, являющийся тайной келим кетера, указывает на бину, тиферет и малхут, включенные в кетер. А буква хей имени АВАЯ, представляющая собой кли хохма, указывает на бину, тиферет и малхут, включенные в хохму. |
| This is because the Creator was looking in the Torah when He created the world, and by the illumination that one achieves through creation and by always clinging to the Mind that performs them, one becomes adhered to the Creator. | И отсюда понятно, почему Творец указал (осветил) нам на кли Своего искусства - чтобы мы построили миры, ведь показал Он нам Свой порядок, чтобы знали мы, как присоединиться к Нему, что означает "слиться по свойствам". |