| When selecting materials, libraries must place emphasis on quality, versatility, and topicality: No political or religious censorship is allowed. | При выборе материалов библиотеки должны обращать особое внимание на их качество, разнообразие и актуальность: любая политическая или религиозная цензура запрещена. |
| The situation of youth was similar in the Middle East and North Africa, hence the topicality of the subject. | Анало-гичная ситуация среди молодежи отмечается на Ближнем Востоке и в Северной Африке, поэтому понятна и актуальность этого вопроса. |
| In a few instances, texts in the Agenda were already agreed upon more than a year ago, and these may have lost some of their topicality. | В ряде случаев тексты в Повестке дня были согласованы более года назад и могли в некоторой степени утратить свою актуальность. |
| The jury mentioned the topicality of her work and its significance for the younger generation as well as her social and political commitment to enhancing the role of women in society through works such as "Women's House". | Жюри отметило актуальность её работы и её значение для молодого поколения, а также социальную и политическую активность художницы, привлекающей внимание к роли женщин в обществе через такие произведения, как «Women's House». |
| The topicality of the subject was highlighted. | Была подчеркнута актуальность этой темы. |