| Although it has been checked carefully we can assume no liability for the correctness, completeness or topicality of the information provided. | Мы тщательно проверили их, однако, не несем ответственность за их верность, полноту или актуальность представленной информации. |
| The author reserves the right not to be responsible for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided. | Автор не несёт ответственности за актуальность, правильность, полноту или качество опубликованной на сайте информации. |
| The situation of youth was similar in the Middle East and North Africa, hence the topicality of the subject. | Анало-гичная ситуация среди молодежи отмечается на Ближнем Востоке и в Северной Африке, поэтому понятна и актуальность этого вопроса. |
| (a) To acknowledge the topicality and priority of the above-mentioned issues (further elaborated in the annex) as well as their importance for enhancing the implementation of the Convention and the approximation of non-Parties to the Convention; | а) признать актуальность и приоритетный характер упомянутых выше проблем (более подробно изложены в приложении), а также их важное значение для содействия осуществлению Конвенции и сближения условий в странах, не являющихся сторонами Конвенции, с ее требованиями; |
| The increasing topicality of the energy and environment agenda requires creation of a specific partnership - a global mechanism to improve the access of developing countries and countries with economies in transition to new and renewable energy sources. | Растущая актуальность темы энергетики и окружающей среды требует разработки своего партнерства - партнерства глобального механизма повышения доступности технологий новых и возобновляемых источников энергии для развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |