| Tiring, and what's the other word I'm looking for? | Утомительный. И еще одно слово верится на языке. |
| Today was a tiring day. | Сегодня был утомительный день. |
| You have no idea how tiring it is. | Вы не представляете, как это утомляет. |
| Posing all day must be so tiring. | Позировать весь день должно быть так утомляет. |
| I sympathize with you- popularity is awfully tiring! | Я Вам сочувствую - популярность ужасно утомляет! |
| Who knew working would be so... Tiring. | Кто знал, что работа... так утомляет. |
| What's so tiring about it? | И что же утомляет? |
| To suffer alone, it must have been very tiring. | Наверно, очень тяжело нести такую ношу одной. |
| Dr. Shen, is it tiring to pretend to care about your patients? | Доктор Шэнь, это так тяжело показывать участие к пациентам? |
| Isn't it tiring? | Разве это не тяжело? |
| It's tiring being alone. | Это так тяжело - быть одному. |
| I know how heavy that mask is, how tiring. | Я знаю, как тяжело носить эту маску, как утомительно. |
| Must be pretty tiring, what you're going through. | То, через что вы проходите, наверное выматывает. |
| It's actually really hard riding one of these bikes; it's super tiring. | На самом деле очень сложно кататься на таком велике; очень выматывает. |
| And, like, working on a relationship is tiring too. | И работать над отношениям - это тоже выматывает |
| School can be tiring. | Нет. Только школа выматывает. |
| Tiring yourself with questions already asked and answered is a waste of energy. | Утомлять себя вопросами, на которые уже есть ответы это бесполезная трата сил. |
| This endless suspicion of yours has become very tiring. | Твои бесконечные подозрения начинают утомлять |
| These childish insults are getting tiring. | Эти детские оскорбления начинают меня утомлять. |
| You're fortunate to have a masseur who can work all day without tiring. | Вам повезло - у вас есть массажист, который может работать весь день без усталости. |
| I would like to sum up their lives in a quotation: The eagle's wings soar and show no sign of tiring or faltering. | Мне хотелось бы подвести итог их жизни цитатой: «Крылья орла простерты, и он не ведает ни усталости, ни сбоя. |
| On a tiring afternoon, a sweet Mocha Latte is the best. | мокко латте - лучшее лекарство от усталости. |
| The long travel must have been tiring. | Вы должно быть устали от путешествия. |
| America's European allies are tiring of the endless battles and mounting casualties. | Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв. |
| You're tiring your father! | Ты утомляешь своего отца! |
| You're tiring me. | Ты утомляешь меня, малыш. |
| Try running this zoo for just one day, you'd know how tiring it is. | Ты попробуй прожить моей жизнью хотя бы один день и ты поймешь почему я так устаю. |
| Speaking for myself, I find it tiring to talk on the phone in the evening. | Ну, лично я, например, по вечерам слишком устаю, чтобы говорить по телефону. |
| It's tiring being tough. | Я быстро устаю быть крутым. |
| There used to be this it was... like... it was steep, it was tiring, but it was, you know... well lit. | Была эта дорога... и она была... как... она была крутая, изнурительная, но она была, знаете... хорошо освещена. |
| She had a tiring rehearsal. | У неё была изнурительная репетиция. |
| Hope they're not tiring you! | Они тебя утомляют? -Нет! |
| Your visits are tiring her. | Ваши посещения утомляют её. |
| Shorter flashes, even if they are frequent, are tiring on the boatmaster's eyes and hinder orientation. | Более короткие, хотя и частые вспышки утомляют глаз судоводителя и затрудняют ему ориентацию. |
| His majesty is tiring of your sister. | Его величество устал от твоей сестры. |
| Spending the entire night searching in the cold must have been tiring. | Ты, должно быть, устал, ведь всю ночь провел в поисках. |
| Preacher is tiring of this place. | Пастырь устал от этого места. |
| I had a very tiring day. I'm exhausted | Но я очень устал. |
| You're tiring your father! | Твой отец устал, это ты его утомил! |
| It gets tiring, living a lie. | А ведь жить во лжи устаешь. |
| Working... I know, but working is tiring. | Могу, но от такой работы устаешь. |
| Its just tiring, you know. | Устаешь от этого, знаешь? |
| Does it get tiring being so righteous? | Тебе не надоедает быть такой праведной? |
| Gets pretty tiring talking to my menagerie of trained seals. | Знаешь ли, иногда надоедает общаться с дрессированными тюленями. |