| Tinkoff also stands for Grand Tour schedule, which will enable the strongest riders to perform at each of them during the season. | Тиньков также выступал за расписание Гранд Туров, которое позволит сильнейшим гонщикам выступить на каждом из них в течение сезона. |
| In 1988, Oleg Tinkoff entered the Mining Institute. | В 1988 году Олег Тиньков поступил в Ленинградский горный институт. |
| The developed technology platform played a major role: the IPO of the bank was one of the largest deals in 2013 Russian version of Forbes, and Oleg Tinkoff doubled his fortune and took 1210 position in the world ranking of billionaires. | Развитая технологическая платформа сыграла большую роль: IPO банка стало одной из крупнейших российских сделок 2013 года по версии Forbes, а Олег Тиньков удвоил своё состояние и занял 1210 место в мировом рейтинге миллиардеров. |
| In June of the same year he opened two Tinkoff luxurious chalets called La Datcha: one in the ski resort of Courchevel and the second - in Val Thorens. | В июне того же года Тиньков открыл два шале класса люкс под названием La Datcha: одно на горнолыжном курорте Куршевель и второе - в Валь Торанс. |
| In 1992, Oleg Tinkoff began wholesale electronics trade from Singapore and to simplify the registration of documents he registered a limited liability partnership Petrosib in St. Petersburg, and then regional companies Petrosib-Kemerovo, Petrosib-Novosibirsk and Petrosib-Omsk and others. | В 1993 году Олег Тиньков занялся оптовой торговлей электроникой из Сингапура и для упрощения оформления документов открыл в Петербурге товарищество с ограниченной ответственностью «Петросиб», а затем региональные «Петросиб-Кемерово», «Петросиб-Новосибирск» и «Петросиб-Омск» и другие. |
| Tinkoff Credit Systems reduced costs at the expense of marketing which was non-standard for the banking sector and the widespread use of computer processing of the data instead of human labor. | «Тинькофф Кредитные Системы» снижал издержки за счёт нестандартного для банковской сферы маркетинга и широкого использования компьютерной обработки данных вместо человеческого труда. |
| Since 2004 Sun Interbrew group showed interest in acquisition of Tinkoff plants, and in 2005 it took place. | С 2004 года к сделке по приобретению заводов «Тинькофф» проявлял интерес Sun Interbrew, и в 2005 году она состоялась. |
| From June 9-July 9, 2006, for the first time in Russia, exclusive live broadcast sessions were held for all World Cup matches using HDTV and HD-Ready Philips televisions at Moscow's Tinkoff restaurant. | С 9 июня по 9 июля 2006 года впервые в России была организована эксклюзивная трансляция всех матчей чемпионата мира в формате телевидения высокой четкости на HD-Ready телевизорах Philips. В московском ресторане «Тинькофф» все желающие могли посмотреть матчи чемпионата в новом телевизионном формате в прямом эфире. |
| After that Tinkoff sold the premises of Tinkoff restaurants to the management company Troika Dialog for about $10-12 million and at the same time he signed a long-term lease of the same premises. | После этого Тиньков продал помещения ресторанов «Тинькофф» управляющей компании «Тройка Диалог» за сумму около $10-12 миллионов, одновременно заключив долгосрочный договор аренды тех же помещений. |
| In order to promote the brand Tinkoff a story of Porphyry Tinkoff, an ancestor and a brewer, who supplied beer to the imperial court since 1759, was invented. | Для продвижения марки «Тинькофф» была придумана история о предке предпринимателя - Порфирии Тинькове, поставлявшем пиво императорскому двору с 1759 года. |
| Among Tinkoff's property - a personal aircraft Dassault Falcon 7X with the bank's logo on the tail. | Среди собственности Тинькова - личный самолёт Dassault Falcon 7X с логотипом банка на хвосте. |
| Reduced profits from wholesale pushed Tinkoff towards launching his own store network. | Снижение прибыли от оптовой торговли подтолкнуло Тинькова к открытию своей сети магазинов. |
| Success in retail inspired Tinkoff to combine shops under one name. | Успех в розничной торговле подтолкнул Тинькова к идее объединить магазины под общим названием. |
| Since 2010, the chief editor of the magazine Oleg Anisimov went on to work at Tinkoff Bank and worked with him on the TV show Business secrets with Oleg Tinkoff at the online channel Russia.ru. | С 2010 года главный редактор журнала Олег Анисимов перешёл на работу в банк Тинькова и вместе с ним работал над передачей «Бизнес-секреты с Олегом Тиньковым» на интернет-канале Russia.ru. |
| Tinkoff and Katyusha were only Russian team performing at the UCI World Tour races. | «Тинькофф» и «Катюша» - единственные на тот момент российские команды, выступавшие в гонках Мирового Тура UCI. |
| Tinkoff Credit Systems reduced costs at the expense of marketing which was non-standard for the banking sector and the widespread use of computer processing of the data instead of human labor. | «Тинькофф Кредитные Системы» снижал издержки за счёт нестандартного для банковской сферы маркетинга и широкого использования компьютерной обработки данных вместо человеческого труда. |
| Since 2004 Sun Interbrew group showed interest in acquisition of Tinkoff plants, and in 2005 it took place. | С 2004 года к сделке по приобретению заводов «Тинькофф» проявлял интерес Sun Interbrew, и в 2005 году она состоялась. |
| In order to promote the brand Tinkoff a story of Porphyry Tinkoff, an ancestor and a brewer, who supplied beer to the imperial court since 1759, was invented. | Для продвижения марки «Тинькофф» была придумана история о предке предпринимателя - Порфирии Тинькове, поставлявшем пиво императорскому двору с 1759 года. |
| Oleg Tinkoff is known as the founder of a network of shops of household appliances Technoshock, frozen food factories Daria, brewing companies and network of Tinkoff restaurants. | Олег Тиньков известен как основатель сети магазинов бытовой техники «Техношок», заводов «Дарья», производивших замороженные полуфабрикаты, пивоваренной компании и сети ресторанов «Тинькофф». |
| Tinkoff used Colnago bicycles with Campagnolo components. | Tinkoff использовал велосипедные рамы Colnago с компонентами Campagnolo. |
| At his initiative and under the sponsorship of Gazprom and Rostekhnologii based on the Tinkoff Credit Systems Russian team Katyusha was established. | По его инициативе и при спонсорском участии «Газпрома» и «Ростехнологий» на основе Tinkoff Credit Systems была создана российская команда «Катюша». |
| Tinkoff Credit Systems emerged from the 2006 Continental team Tinkoff Restaurants, which was based in Russia and employed Russian cyclists. | Tinkoff Credit Systems образовалась в 2006 году из команды Tinkoff Restaurants, которая базировалась в России и состояла полностью из местных гонщиков. |
| Tinkoff Restaurants cycling team under command of coach Alexander Kuznetsov became historically the third Russian professional team. | Велокоманда Tinkoff Restaraunts под руководством тренера Александра Кузнецова стала исторически третьей профессиональной российской командой, а на момент своего появления - единственной в России. |
| In December 2013 Oleg Tinkoff through the management company Tinkoff Sport A/ C bought a team from the former cyclist Bjarne Riis. | В декабре 2013 года Олег Тиньков через управляющую компанию Tinkoff Sport A/C купил у бывшего велогонщика Бьярне Рийса команду, спонсором которой «Тинькофф Кредитные Системы» выступал с 2012 года. |
| The reason for the team disbanding was the conflict between Alexander Kuznetsov and Oleg Tinkoff. | Причиной расформирования команды стал конфликт между Александром Кузнецовым и Олегом Тиньковым. |
| Since 2010, the chief editor of the magazine Oleg Anisimov went on to work at Tinkoff Bank and worked with him on the TV show Business secrets with Oleg Tinkoff at the online channel Russia.ru. | С 2010 года главный редактор журнала Олег Анисимов перешёл на работу в банк Тинькова и вместе с ним работал над передачей «Бизнес-секреты с Олегом Тиньковым» на интернет-канале Russia.ru. |