| In this context, the United Nations system intends to accelerate its discussions with the Government concerning joint programming; a detailed time-table for this process is expected to be elaborated in the second half of 1995, depending on progress achieved in the peace process. |
В этой связи система Организации Объединенных Наций намеревается ускорить ход своих обсуждений с правительством относительно совместного составления программ; ожидается, что в зависимости от прогресса, достигнутого в мирном процессе, детальный график для этого процесса будет составлен во второй половине 1995 года. |
| I intend to submit a detailed time-table for the closing down of the Mission in my next report to the Council at the end of July 1994. |
Я имею в виду представить подробный график сворачивания миссии в своем следующем докладе Совету в конце июля 1994 года. |
| At its closing plenary meeting, on 29 October 1999, the Board took note of the fact that the Committee of the Whole had set itself a time-table of work with a view to reporting to the Board at its twenty-third executive session on 17 December 1999. |
На своем заключительном пленарном заседании 29 октября 1999 года Совет принял к сведению тот факт, что Комитет полного состава определил для себя график работы с намерением представить доклад Совету на его двадцать третьей исполнительной сессии 17 декабря 1999 года. |
| It contains estimated investment costs and a realistic implementation time table. |
Он содержит смету расходов на капиталовложения и реальный график осуществления. |
| Box 6: Reporting time table |
Вставка 6: График представления отчетности |