| Above the façade looking towards the River Tiber it is surmounted by a great bronze quadriga, set there in 1926, the work of the sculptor Ettore Ximenes from Palermo. | Главный фасад здания, выходящий на реку Тибр, увенчан огромной бронзовой квадригой, установленной туда в 1926 году, работы скульптора Этторе Ксименеса из Палермо. |
| He said that if he was ever going to kill himself, he'd throw himself in the Tiber. | Он повторял, что если он и убьёт себя, то только если спрыгнет в Тибр. |
| Dump them in the Tiber. | Брось их в Тибр. |
| EVA: Tiberium is named after the Tiber river in Italy where it was first discovered. | Основная игра «EVA: Тиберий получил своё название по имени реки Тибр в Италии, где впервые был обнаружен.» |
| In addition to the numerous modern bridges over the Tiber in Rome, there remain a few ancient bridges (now mostly pedestrian-only) that have survived in part (e.g., the Ponte Milvio and the Ponte Sant'Angelo) or in whole (Fabricius' Bridge). | Кроме множества современных конструкций, Тибр пересекают несколько древних мостов, частично (Мост Святого Ангела, Мульвиев мост) или полностью сохранившихся (мост Фабрициуса) с момента своей постройки. |
| Sailing along the Tiber, he was instructed by the voice to stop on the Campus Martius, at a place which happened also to be called Tarentum. | Плывя вдоль Тибра, путешественник проинструктирован голосом остановиться на Марсовом поле, в месте, называемом Tarentum. |
| The Ripa Hotel is located in the modern part of Trastevere, which is one of the oldest districts on the left bank of the River Tiber. | Отель Ripa расположен в современной части района Трастевере, которая одновременно является самой старой на левом берегу Тибра. |
| Designed by Vincenzo Costa and Osvaldo Armanni, the synagogue was built from 1901 to 1904 on the banks of the Tiber, overlooking the former ghetto. | Внешний вид здания разработан архитекторами Винченцо Коста и Освальдо Арманни; здание было построено с 1901 по 1904 годы на берегах Тибра, с видом на старое гетто. |
| The official history asserts, that the place of fight in 312 was practically in Rome, in three kilometers from Eternal City Saxa Rubra on the right to coast of Tiber at Milvius, is more correct Mulviev than the bridge Pons Mulvius. | Официальная история утверждает, что место битвы в 312 году находилось практически в Риме, в трех километрах от Вечного города - Сакса-Рубра (Saxa Rubra) на правом берегу Тибра у Мильвийского, правильнее Мульвиева моста (Pons Mulvius). |
| We're moving up with another unit, on the other section of the Tiber. | Мы, с другим подразделением, будем на другой стороне Тибра. |
| It disappeared into the Tiber at Ponte Umberto. | Оно исчезло в Тибре возле моста Умберто. |
| No, he drowned in the Tiber whilst fishing. | Нет, он утонул в Тибре во время рыбалки. |
| Hotel dei Mellini stands out for its gorgeous location on the Tiber, just a short scenic walk from the Vatican, the Spanish Steps, Trastevere and most historic landmarks in Rome. | Отель dei Mellini выделяется своим прекрасным месторасположением на Тибре, на расстоянии приятной прогулки от Ватикана, Испанских Ступеней, района Трастевере и самых старинных исторических достопримечательностей Рима. |
| The people of Rome believed him to be the son of Apollo and carried him off by force to the Temple of Aesculapius on the island in the Tiber, where he cured many of the sick. | Эмигдий - сын Аполлона, силой поместили его в храм Эскулапа, что на Тибре, где он исцелил множество больных. |
| It's on a boat, on the Tiber, the river, by Sant'Angelo. | Есть одно очень интересное место, на корабле, на Тибре. |
| So, from here he walked to the Tiber and then stopped for a while to do a picture of the Castel Sant'Angelo. | Значит, отсюда он отправился к Тибру, потом остановился ненадолго, и нарисовал Замок Святого Ангела. |
| I will tell you all about the dozen Swiss mercenaries I dispatched to the Tiber who search for me as we speak. | Я расскажу тебе о дюжине швейцарских наёмников, которых направил к Тибру, и которые ищут меня, пока мы беседуем. |
| After four years, at will of the grandfather, Romulus and Remus have gone to Tiber is to search for a place for the basis of a new colony of Alba Longa. | Спустя четыре года, по воле своего деда, Ромул и Рем отправились к Тибру - искать место для основания новой колонии Альба-Лонги. |
| I built the aqueduct,... after the centuries you've been going to the Tiber to drink,... as beasts do, I brought you water. | Я построил римский акведук, а до этого люди веками должны были ходить за водой к самому Тибру, как животные на водопой. |
| The screenplay by James Schamus is based on the memoir Taking Woodstock: A True Story of a Riot, a Concert, and a Life by Elliot Tiber and Tom Monte. | Сценарий фильма написан Джеймсом Шамусом на основе автобиографической книги «Taking Woodstock: A True Story of a Riot, a Concert, and a Life» Элиота Тайбера и Тома Монте. |
| Lang, however, disputes Tiber's account and says that Tiber introduced him to a realtor, who drove him to Yasgur's farm without Tiber. | Лэнг, однако, отрицает заявление Тайбера, говоря, что тот лишь познакомил его с риэлтором, который отвёз Лэнга на ферму Ясгура без сопровождения Тайбера. |