| When he threw himself in the Tiber, he missed. | Когда прыгал в Тибр. Он промахнулся. |
| The rivers Tiber and Aniene run through the area. | Реки Тибр и Аньене проходят через этот район. |
| He said that if he was ever going to kill himself, he'd throw himself in the Tiber. | Он повторял, что если он и убьёт себя, то только если спрыгнет в Тибр. |
| Angry Amulius has taken she into custody and babies has ordered to put in a basket and to throw in the river Tiber in Russian is to Akhtuba. | Разгневанный Амулий заключил ее под стражу, а младенцев приказал положить в корзину и бросить в реку Тибр по-русски - в Ахтубу. |
| Titus' brother, Spurius Lartius, was one of the heroes of the Republic, who defended the wooden bridge over the Tiber at the side of Horatius Cocles and Titus Herminius. | Брат Тита, Спурий Ларций Флав, был героем Республики, который защищал деревянный мост через Тибр вместе с Горацием Коклесом и Титом Герминием. |
| Although Belisarius was able to counter the latter problem by building floating mills on the stream of the Tiber, the hardships for the citizenry grew daily. | Хотя Велизарий смог решить последнюю проблему, построив плавучие мельницы по течению Тибра, трудности для горожан возрастали с каждым днём. |
| Sailing along the Tiber, he was instructed by the voice to stop on the Campus Martius, at a place which happened also to be called Tarentum. | Плывя вдоль Тибра, путешественник проинструктирован голосом остановиться на Марсовом поле, в месте, называемом Tarentum. |
| Even after the Cloaca was built, the area was still prone to flooding from the Tiber, until the ground level was raised after the Neronian fire. | После строительства Большой Клоаки Велабр был осушён, но оставался подвержен наводнениям Тибра, пока уровень местности не был возвышен после пожара при Нероне. |
| Bodies are pulled from the Tiber every day. | Из Тибра каждый день достают утопленников. |
| We're moving up with another unit, on the other section of the Tiber. | Мы, с другим подразделением, будем на другой стороне Тибра. |
| Under certificates of traditional historians this collision has taken place on Tiber, near to Rome. | По свидетельствам традиционных историков это столкновение произошло на Тибре, недалеко от Рима. |
| It disappeared into the Tiber at Ponte Umberto. | Оно исчезло в Тибре возле моста Умберто. |
| No, he drowned in the Tiber whilst fishing. | Нет, он утонул в Тибре во время рыбалки. |
| Hotel dei Mellini stands out for its gorgeous location on the Tiber, just a short scenic walk from the Vatican, the Spanish Steps, Trastevere and most historic landmarks in Rome. | Отель dei Mellini выделяется своим прекрасным месторасположением на Тибре, на расстоянии приятной прогулки от Ватикана, Испанских Ступеней, района Трастевере и самых старинных исторических достопримечательностей Рима. |
| It's on a boat, on the Tiber, the river, by Sant'Angelo. | Есть одно очень интересное место, на корабле, на Тибре. |
| So, from here he walked to the Tiber and then stopped for a while to do a picture of the Castel Sant'Angelo. | Значит, отсюда он отправился к Тибру, потом остановился ненадолго, и нарисовал Замок Святого Ангела. |
| I will tell you all about the dozen Swiss mercenaries I dispatched to the Tiber who search for me as we speak. | Я расскажу тебе о дюжине швейцарских наёмников, которых направил к Тибру, и которые ищут меня, пока мы беседуем. |
| After four years, at will of the grandfather, Romulus and Remus have gone to Tiber is to search for a place for the basis of a new colony of Alba Longa. | Спустя четыре года, по воле своего деда, Ромул и Рем отправились к Тибру - искать место для основания новой колонии Альба-Лонги. |
| I built the aqueduct,... after the centuries you've been going to the Tiber to drink,... as beasts do, I brought you water. | Я построил римский акведук, а до этого люди веками должны были ходить за водой к самому Тибру, как животные на водопой. |
| The screenplay by James Schamus is based on the memoir Taking Woodstock: A True Story of a Riot, a Concert, and a Life by Elliot Tiber and Tom Monte. | Сценарий фильма написан Джеймсом Шамусом на основе автобиографической книги «Taking Woodstock: A True Story of a Riot, a Concert, and a Life» Элиота Тайбера и Тома Монте. |
| Lang, however, disputes Tiber's account and says that Tiber introduced him to a realtor, who drove him to Yasgur's farm without Tiber. | Лэнг, однако, отрицает заявление Тайбера, говоря, что тот лишь познакомил его с риэлтором, который отвёз Лэнга на ферму Ясгура без сопровождения Тайбера. |