| The Committee is concerned that the State party has not applied the principle of cultural self-identification in relation to the recognition of the Thule Tribe of Greenland as a distinct indigenous community (art. 15). |
Комитет озабочен тем, что государство-участник не применило принцип культурной самоидентификации в связи с признанием гренландского племени туле в качестве отдельной коренной общины (статья 15). |
| Power to intervene in conflicts notified in accordance with collective agreements (re-establishment of the duty to keep the peace) on the remainder of the public, non-State labour market and on the private labour market (Thule Air Base partially exempted) |
Полномочия вмешиваться в конфликты в случае получения уведомления в соответствии с коллективными соглашениями (возвращение функции поддержания мира), касающимися всех остальных сегментов государственного, негосударственного и частного рынков труда (от этой процедуры частично освобождена авиабаза в Туле) |
| My grandfather spent the rest of his life trying to track down something he called the Thule Society. |
Мой дедушка всю свою жизнь пытался выследить какое-то Общество Туле. |
| The Danish Government and the Greenland Home Rule Government declared in this agreement that a satisfactory solution to all outstanding matters concerning the Thule case was thereby reached. |
Датское правительство и местные власти Гренландии объявили в этом соглашении о достижении удовлетворительного решения в отношении всех неурегулированных вопросов, касавшихся района Туле. |
| The Warini were likewise mentioned in passing by Procopius who wrote that when the Heruls (Eruli) had been defeated by the Lombards, they returned to Scandinavia (Thule). |
Варины также упоминаются мимоходом Прокопием, который писал, что когда герулы (эрулы) потерпели поражение от лангобардов, они вернулись в Скандинавию (Туле). |