The analysis is carried out in relation to application of steam engines of new type instead of processes of steam throttling in steam boiler rooms. | Осуществлен анализ применения паровых двигателей нового типа вместо процессов дросселирования пара в паровых котельных. |
It will require development and maturation of noise abatement system, high-lift devices, study and maturation of engine throttling procedure and takeoff and landing procedures. | Это потребует разработки и доводки качественно новой системы шумоглушения, механизации крыла, поиска и отработки порядка дросселирования двигателей и методик пилотирования на взлете и посадке. |
The method for cooling an object involves compressing coolant gases by means of a compressor, cooling and condensing said gases in the cavity of the channels of a condenser, and, then, carrying out a coolant throttling and evaporating process. | Способ охлаждения объекта заключается в том, что пары хладагента сжимают посредством компрессора, охлаждают и конденсируют в полости каналов конденсатора, затем осуществляют процесс дросселирования и испарения хладагента. |
Additional changes included a throttling system for wider mission flexibility, which also required a variable mixture system to properly mix the fuel and oxygen for a variety of different operating pressures. | Дополнительные изменения включали в себя изменения в систему дросселирования для большей гибкости при эксплуатации, что потребовало также внесение изменений в систему подачи топлива для соответствующего изменения состава смеси при разных условиях давления в камере сгорания. |
Recognizing that heavy losses are incurred in process industries owing to throttling flows from pumps and compressors, it is recommended that variable-speed drives be used in lieu of throttling, wherever possible. | Ввиду того, что основные потери в обрабатывающей промышленности происходят в результате дросселирования при работе насосов и компрессоров, рекомендуется по возможности использовать вместо установок дроссельного типа приводы с переменной скоростью. |
The compressor is connected to the expander which is provided with a control throttling device and a condensate collector for collecting and draining said condensate in a storage tank. | При этом компрессор соединен с детандером, имеющим регулирующее дросселирующее устройство, конденсатосборник для сбора и слива конденсата в резервную ёмкость. |
An air cooling device comprises a closed circuit, provided with a unit for increasing the coolant vapour concentration, a condenser, a throttling unit and an evaporator in the form of a cold holdover. | Устройство для охлаждения воздуха содержит замкнутый контур, включающий приспособление для повышения концентрации паров хладагента, конденсатор, дросселирующее приспособление и испаритель, представляющий собой аккумулятор холода. |
The proposed cooling device comprises a compressor, a condenser, a throttling unit, and a coolant evaporating unit in the form of a heat storage unit. | Предлагаемое охлаждающее устройство содержит компрессор, конденсатор, дросселирующее приспособление и приспособление для испарения хладагента, которое представляет собой аккумулятор теплоты. |
This article concludes the series on throttling Network bandwidth through QoS by taking a look at the ways in which the QOS packet scheduler is used to help ease traffic flow over slow links. | Эта часть является заключительной в серии статей о дросселировании пропускной способности сети с помощью QoS. В ней мы рассмотрим способы использования планировщика пакетов QOS для облегчения потока трафика в соединениях с малой скоростью. |
This article continues the Throttling Bandwidth Through QoS series by discussing the QoS architecture that is used by Windows Server 2003. | В этой части серии статей о дросселировании пропускной способности с помощью QoS, мы поговорим об архитектуре QoS, которая используется в Windows Server 2003. |
So judging by the angle and the depth of the wound, I would guess that it was you that stabbed Tyler in the back to stop him from throttling Barry here. | И судя по расположению и глубине ран, именно ты всадила кинжал в спину Тайлера, чтобы он перестал душить Барри. |
Throttling Ukraine's economy and political system need not have been Yushchenko's legacy. After he came to power in 2005 on a huge wave of popular support, he started off well. | Прежде ничего не говорило о том, что Ющенко станет душить украинскую экономику и политическую систему. После того как в 2005 он пришёл к власти на огромной волне народной поддержки, он начал неплохо. |