The twenty-first meeting of the LEG was held in Thimphu, Bhutan, from 9 to 13 March 2012. |
З. Двадцать первое совещание ГЭН состоялось в Тхимпху, Бутан, 9-13 марта 2012 года. |
Until the 1980s, the Layap lived in near-complete isolation from the world, except for occasional visits to Thimphu or Punakha, which was a five-day walk. |
До 1980-х годов лаяпы жили почти в полной изоляции от всего остального мира, за исключением случайных визитов в Тхимпху или Пунакха, до которых пять дней ходьбы. |
Similarly, most of the NGOs are based in Thimphu and with resource constraints, are not always able to reach out to the communities given the difficult terrain. |
Точно так же большинство НПО, расположенных в Тхимпху, располагают ограниченными ресурсами, и они не всегда в состоянии добраться до отдельных общин в связи с трудностями рельефа местности. |
At the Thimphu Detention Centre the detainees could be divided into three categories: those who are being prosecuted under the National Security Act, 1992; those who are being prosecuted for common law offences; and those against whom there is a pending monetary claim. |
В центре содержания под стражей Тхимпху задержанные лица могут быть подразделены на три категории: лица, преследуемые на основании Закона о государственной безопасности 1992 года; лица, преследуемые за совершение преступлений по общему праву; и лица, которые не смогли удовлетворить предъявленные денежные требования. |
Apart from responding to the allegations made the Government of Bhutan has kept the Working Group informed of all relevant developments that took place in the case of Tek Nath Rizal culminating in the judgement rendered by the High Court at Thimphu, Bhutan on 6 November 1993. |
Помимо ответа на выдвинутые утверждения правительство Бутана информировало Рабочую группу о всех соответствующих обстоятельствах по делу Тека Натха Ризала до вынесения решения Высшим судом в Тхимпху, Бутан, 6 ноября 1993 года. |