However, in patients with large deviations, the thickness of the prism required may reduce vision so much that binocularity is not achievable. | Тем не менее, у пациентов с большими отклонениями, толщина требуемой призмы может снизить зрение настолько, что бинокулярность окажется недостижима. |
The thickness of the sample corresponds to the thickness of the product to be tested. | Толщина образца соответствует толщине изделия, подвергающегося испытанию. |
6.5.3.1.7 If contact between the substance carried and the material used for the construction of the body entails a progressive decrease in the thickness of the walls, this thickness shall be increased at manufacture by an appropriate amount. | 6.5.3.1.7 Если в результате контакта между перевозимым веществом и материалом, используемым для изготовления корпуса, происходит постепенное уменьшение толщины стенок, то эта толщина должна быть увеличена при изготовлении на соответствующую величину. |
The additional protection involves the welding of a plate of the same material as the shell to the area to be strengthened, such that the shell thickness is not less than the minimum specified in 6.9.1; and | для обеспечения дополнительной защиты в зоне корпуса, подлежащей креплению, приваривается лист из того же материала, что и корпус, с тем чтобы толщина стенки корпуса была не менее минимальной толщины, указанной в пункте 6.9.1; и |
Owing to the method and the device, the flows of encountering fluids are created, where their thickness and traversing speed ensure their secure and effective interaction and producing resulting mixture of the fluids. | Благодаря способу и устройству создаются потоки сталкивающихся друг с другом сред, толщина и скорость перемещения которых обеспечивают их регулируемое, надежное и эффективное взаимодействие, приводящее к перемешиванию сред. |
The ore bodies vary in thickness from a few tens of metres to several hundred metres and extend for from 200 to 1,000 m to the strike and to depths of 610-710 m to the dip (without pinching). | Мощность рудных тел от первых десятков до первых сотен метров; протяженность по простиранию - от 200 м до 1000 м, по падению - до глубин 610-710 м (без выклинивания). |
Within the area enclosed between the 200-nautical-mile exclusive economic zone of the Russian Federation and the line delimiting the maritime spaces of the Russian Federation and the United States of America, the thickness of sedimentary cover everywhere exceeds 1 per cent of the shortest distance from the FCS. | На участке, заключенном между границей 200-мильной исключительной экономической зоны Российской Федерации и линией, разграничивающей морские пространства Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки, мощность осадочного чехла повсеместно превышает 1 процент кратчайшего расстояния от ПКС. |
a. Charts indicating the thickness of the crusts in the sampling locations and the locations where the parameters of cobalt crusts were measured for each of the seamounts; | а. карты, показывающие мощность кобальтовых корок в местах пробоотбора и точки на каждой горе, где измерялись параметры этих корок; |
Areas of the spread of mud volcanoes in Azerbaijan are characterized by a high thickness of the sedimentary series - about 10 - 15km. | Для всех областей, где находятся вулканы, характерна большая мощность осадочной толщи, в пределах 10 - 15 км. |
The total coal thickness varies from 4 to 20 m. In 1997, production reached 220,000 tonnes which represents a quarter of the total ENCASUR production of the Penarroya Mining Centre. | Общая мощность угольных пластов колеблется от 4 до 20 м. В 1997 году объем добычи угля достиг 220000 т, что составляет четверть общего объема производства предприятия ЭНКАСУР Пенарройской угледобывающей компании. |
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. | Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения. |
In that case, I would use 1-0 nylon retention sutures through the full thickness of the abdominal wall. | Здесь бы я использовал 1-0 нейлоновые удерживающие швы проходящие через всю толщу брюшной стенки. |
A waterlily is a coming up through the water thickness flower which opens itself up for sunrays in it's primeval chastity. | Кувшинка - цветок пробивающийся через толщу воды и открывающий себя солнечным лучам в своей первозданной чистоте. |
In fact, contrary to expectations based on previous studies, the deep drilling survey brought to light unexpected geological problems regarding the thickness of the Quaternary filling in the subsoil of the strait. | Действительно, в отличие от того, что позволяли предполагать предыдущие исследования, результаты, полученные этой компанией по глубокому бурению, высветили непредвиденные геологические проблемы, касающиеся глубины слоя дна пролива, сформировавшегося в четвертичном периоде. |
In humid temperate climate regions, the impact of felling increased with decreasing thickness of the organic layer. | В районах с влажным умеренным климатом влияние лесозаготовок возрастало с уменьшением толщины органического слоя. |
A study of nodule abundance in the area shows that across the entire contract area, abundance is independent of the thickness and type of active sediment layer. | Изучение плотности залегания конкреций в районе свидетельствует о том, что на протяжении всего контрактного района плотность залегания не зависит от толщины и вида активного осадочного слоя. |
A surface plating of blue gold on karat gold or sterling silver can be achieved by a gold plating of the surface, followed by indium plating, with layer thickness matching the 1:2 atomic ratio. | Поверхность обшивки синего золота на пробы золота или серебра может быть достигнута за счет золотого покрытия поверхности, с последующим покрытием индия, с толщиной слоя сопоставления 1:2 атомное отношение. |
6.1.2. Type of binder, binder hardness, type of aggregate, maximum theoretical density of the concrete (DR), thickness of the wearing course and grading curve determined from cores from the test track. | 6.1.2 тип вяжущего материала, твердость вяжущего материала, тип заполнителя, максимальная теоретическая плотность бетона (ПБ), толщина слоя износа и гранулометрическая кривая, определенная на основе анализа образцов покрытия испытательного трека; |