Back fat shall be relatively thick and the thickness shall be relatively uniform throughout. | Хребтовый шпик должен быть относительно толстым, причем толщина должна быть везде относительно одинаковой. |
The tilt angle of the generator of each truncated cone to the axis thereof is selected from the relationship tga=S/A, wherein S is the thickness of the wall of the respective plate and A is a distance between the similar surfaces of the adjacent plates. | Угол наклона образующей каждого усеченного конуса к его оси выбран из соотношения tga = S/А, где S - толщина стенки соответствующей пластины, А - расстояние между одноименными поверхностями смежных пластин. |
4/ Nature and thickness of materials constituting the tank walls, from the interior to the exterior, mode of construction, etc. 5/ If there are surface irregularities, show how Si and Se were determined. | 4 Характер и толщина материалов, из которых изготовлены стенки цистерны, начиная с внутренней стороны и кончая внешней, способ изготовления и т.д. 5 Если поверхность цистерны не является ровной, указать способ определения Si и Se. |
For the purpose of measuring the external area it is proposed to disregard the wall voids/infill where the thickness is inconsistent. | Для целей измерения площади наружной поверхности предлагается не учитывать пустоты заполненные/незаполненные в стенке, когда ее толщина является неодинаковой. |
If they're talking about a slug with a seven-inch diameter, then you'd have to have a barrel thickness of at least four inches. | Для снаряда 7 дюймов, толщина стенки ствола должна быть около 4 дюймов. |
The thickness of the ore horizon varies between 3.56 and 9.05 m and averages 6.12 m. The valuable constituent is loparite containing more than 70% of all the rare earths. | Мощность рудного горизонта от 3,56 м до 9,05 м, в среднем 6,12 м. Ценным компонентом руд является лопарит, содержащий свыше 70% всех редких земель. |
a. Charts indicating the thickness of the crusts in the sampling locations and the locations where the parameters of cobalt crusts were measured for each of the seamounts; | а. карты, показывающие мощность кобальтовых корок в местах пробоотбора и точки на каждой горе, где измерялись параметры этих корок; |
Pre-mine drainage wells are sunk not less than 300 m from active workings along the line of the main system of natural coal-seam fractures and at not more than their range radius from dislocations of an amplitude exceeding the thickness of the worked seam. | Скважины при заблаговременной дегазации закладываются на расстоянии не менее 300 м от действующих пластовых выработок по направлению основной системы природных трещин угольных пластов и не более радиуса влияния от тектонических нарушений с амплитудами, превышающими мощность обрабатываемого пласта. |
Seam Thickness (m) | Мощность пластов (м) |
Average Seam Thickness (m) | Средняя мощность пластов (м) |
Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. | Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения. |
In that case, I would use 1-0 nylon retention sutures through the full thickness of the abdominal wall. | Здесь бы я использовал 1-0 нейлоновые удерживающие швы проходящие через всю толщу брюшной стенки. |
A waterlily is a coming up through the water thickness flower which opens itself up for sunrays in it's primeval chastity. | Кувшинка - цветок пробивающийся через толщу воды и открывающий себя солнечным лучам в своей первозданной чистоте. |
In fact, contrary to expectations based on previous studies, the deep drilling survey brought to light unexpected geological problems regarding the thickness of the Quaternary filling in the subsoil of the strait. | Действительно, в отличие от того, что позволяли предполагать предыдущие исследования, результаты, полученные этой компанией по глубокому бурению, высветили непредвиденные геологические проблемы, касающиеся глубины слоя дна пролива, сформировавшегося в четвертичном периоде. |
Over the past 50 years, glaciated areas in north-western China decreased by 21 per cent and the permafrost on the Qinghai-Tibet Plateau lost up to 4-5 metres in thickness. | За последние 50 лет площадь покрытых ледниками районов в северо-западной части Китая сократилась на 21 процент, а толщина слоя многолетней мерзлоты на Цинхайско-Тибетском нагорье уменьшилась на |
The construction has a changeable threshold for controlling the thickness of the mineral bed layer in a cone. | В конструкции предусмотрен сменный порог для регулирования толщины слоя минеральной постели в конусе. |
This method can produce conducting lines from inorganic materials (e.g. for circuit boards and antennas), but also insulating and passivating layers, whereby layer thickness is more important than high resolution. | Этот метод может создавать проводящие линии из неорганических материалов (например, печатные платы и антенны), а также изоляционные и пассивирующие слои, если толщина слоя является более важным параметром, чем высокое разрешение. |
In the Debye-Henry approximation (small surface potential and arbitrary double layer thickness) coefficient of rejection of the electrolyte solution when jacking through the membrane is calculated (the phenomenon of reverse osmosis). | В рамках приближения Дебая-Генри (малый поверхностный потенциал и произвольная толщина двойного слоя) вычислен коэффициент задержки электролита при продавливании раствора сквозь мембрану (явление обратного осмоса). |