| The equivalent thickness can be reduced when protection of the tank against damage through lateral impact or overturning is provided. | Эквивалентная толщина может быть уменьшена в том случае, если обеспечивается защита цистерны от повреждения в результате поперечного удара или опрокидывания. |
| The thickness of the Arctic decreased more than 40 percent since 1960. | Толщина льда в Арктике уменьшилась более чем на сорок процентов с 1960 года. |
| Langley extrapolation is a method for determining the Sun's irradiance at the top of the atmosphere with ground-based instrumentation, and is often used to remove the effect of the atmosphere from measurements of, for example, aerosol optical thickness or ozone. | Экстраполяция Лэнгли (англ. Langley extrapolation) - метод определения энергетической яркости Солнца на верхней границе атмосферы с помощью наземных наблюдений, часто применяется для устранения влияния атмосферы на измерения таких величин, как оптическая толщина аэрозоля или озона. |
| The thickness of the coating is not less than 0.2 of the length of the free path of electrons in the coating material at the maximum working voltage of the device. | Толщина покрытия не меньше 0,2 от длины свободного пробега электронов в материале покрытия при максимальном значении рабочего напряжения прибора. |
| Thickness of deposits now makes some tens meters. | Толщина наносов в настоящее время составляет несколько десятков метров. |
| These profiles were used to determine the foot of the continental slope, the 2,500 m isobath, the thickness of the sedimentary cover and the formula lines. | На этих профилях определялись: подножие континентального склона, 2500-метровая изобата, мощность осадочного чехла и формульные линии. |
| The ore bodies vary in thickness from a few tens of metres to several hundred metres and extend for from 200 to 1,000 m to the strike and to depths of 610-710 m to the dip (without pinching). | Мощность рудных тел от первых десятков до первых сотен метров; протяженность по простиранию - от 200 м до 1000 м, по падению - до глубин 610-710 м (без выклинивания). |
| Pre-mine drainage wells are sunk not less than 300 m from active workings along the line of the main system of natural coal-seam fractures and at not more than their range radius from dislocations of an amplitude exceeding the thickness of the worked seam. | Скважины при заблаговременной дегазации закладываются на расстоянии не менее 300 м от действующих пластовых выработок по направлению основной системы природных трещин угольных пластов и не более радиуса влияния от тектонических нарушений с амплитудами, превышающими мощность обрабатываемого пласта. |
| The total coal thickness varies from 4 to 20 m. In 1997, production reached 220,000 tonnes which represents a quarter of the total ENCASUR production of the Penarroya Mining Centre. | Общая мощность угольных пластов колеблется от 4 до 20 м. В 1997 году объем добычи угля достиг 220000 т, что составляет четверть общего объема производства предприятия ЭНКАСУР Пенарройской угледобывающей компании. |
| Over 130 coal occurrences and seams with a thickness of from 0.2 to 19 m have been identified in the cross-section; 59 of them have a thickness of 0.7 m or more, for a total thickness of 111 m. | В разрезе установлено свыше 130 углепроявлений и угольных пластов мощностью от 0,2 до 19 м, из них 59 имеют мощность 0,7 м и более при суммарной мощности 111 метров. |
| Having got to thickness of a skin, a vital elixir rescues from withering, weariness, smoothes small wrinkles, reliably preserves against ageing. | Попав в толщу кожи, жизненный эликсир спасает от увядания, усталости, разглаживает мелкие морщины, надежно оберегает от старения. |
| In that case, I would use 1-0 nylon retention sutures through the full thickness of the abdominal wall. | Здесь бы я использовал 1-0 нейлоновые удерживающие швы проходящие через всю толщу брюшной стенки. |
| A waterlily is a coming up through the water thickness flower which opens itself up for sunrays in it's primeval chastity. | Кувшинка - цветок пробивающийся через толщу воды и открывающий себя солнечным лучам в своей первозданной чистоте. |
| In humid temperate climate regions, the impact of felling increased with decreasing thickness of the organic layer. | В районах с влажным умеренным климатом влияние лесозаготовок возрастало с уменьшением толщины органического слоя. |
| Substances which are judged not to cause full thickness destruction of human skin shall still be considered for their potential to cause corrosion to certain metal surfaces. | Вещества, которые не считаются способными вызывать разрушение кожи человека на всю толщину ее слоя, должны рассматриваться на предмет их способности вызывать коррозию на поверхности определенных металлов. |
| This self-regulation effect is achieved as the CO2 laser essentially stops ablating as soon as it comes in contact with the intraocular percolated liquid, which occurs as soon as the laser reaches the optimal residual intact layer thickness. | Эффект саморегулирования достигается, тем, что CO2 лазер по существу, прекращает удаление, как только он вступает в контакт с внутриглазной жидкостью, которая начинает просачиваться, как только лазер достигает оптимальной остаточной толщины нетронутого слоя. |
| The nominal thickness of the layer(s) of plastics material acting as interlayer(s), | 1.1.3 Номинальная толщина промежуточного пластмассового слоя (промежуточных пластмассовых слоев). |
| As a result, the crust thickness in the Podvodnikov basin was 20-22 km with a thinning of the upper crust to 6 km, whereas in Makarov basin the total crust thickness does not exceed 14-15 km and the "granite" layer is almost completely reduced. | В итоге мощность коры в котловине Подводников составила 2022 км при утонении верхней коры до 6 км, а в котловине Макарова общая мощность коры не превышает 1415 км при почти полной редуцированности «гранитного» слоя. |