| Take your station, Mr. Terek. | Займите свой пост, мистер Терек. |
| Take us to the surface, Mr. Terek. | Начинайте посадку, мистер Терек. |
| On 25 October 1942, German troops advanced out of their bridgehead on the Terek River towards Nalchik. | 25 октября 1942 года немецкие войска с плацдарма на реке Терек нанесли удар по 37-й армии в направлении Нальчика. |
| In the summer of 2003, he joined to FC Terek on loan until the end of the 2003 season. | Летом 2003 года перешёл в «Терек» на правах аренды до конца сезона 2003. |
| In the final match, Kuban and Terek played each other. | В заключительном туре «Кубань» и «Терек» играли друг с другом. |
| The tattoos are the names and jersey numbers of famous players from Terek Grozny. | Татуировки с именами и номерами известных игроков из Терека, Грозный. |
| I asked Terek to make a course correction. | Я попросила Терека произвести коррекцию курса. |
| In 1566 prince Matlov of Kabarda asked the Moscow tsar to put a fortress at the confluence of the Sunzha and Terek. | В 1566 году кабардинский князь Матлов обратился к русскому царю с просьбой поставить крепость у слияния Сунжи и Терека. |
| Occurs commonly at the western coast of the Caspian, from the Terek river to Sefid-Rud, seldom found in the North Caspian. | Обычен по западному побережью Каспия (от Терека до Сефидруда). В Северном Каспии встречается редко. |
| The species is distributed within the North Caspian, estuarine areas of the Volga, Ural and Terek rivers, the Kura River drainage, lower reaches of the Araks River, the Divichinskiy firth, the Kumbashinka River, the Sefid-Rud river, Enzeli bay. | Обитает в Северном Каспии, в предустьевых пространствах рек Волги, Урала, Терека, в Куре с придаточной системой, в низовьях Аракса, Дивичинском лимане, р. Кумбашинке, р. Сефидруд, заливе Энзели. |
| During the Russian Empire the territory of the present North Ossetia was a part of the Terek Oblast. | В период Российской империи территория нынешней Северной Осетии входила в состав Терской области. |
| With the Caucasian War ended, on the 30th of December 1869, the Kumyk district of the Terek oblast (Northern Kumykia) was dissolved and renamed as Khasavyurt okrug. | С окончанием Кавказской войны, 30 декабря 1869 Кумыкский округ Терской области (Северная, Засулакская Кумыкия) был упразднён и переименован в Хасавюртовский округ. |
| In mid-February, Denikin began the transfer to the Lugansk area, the 1st Caucasus Equestrian Division of Andrei Shkuro, the First Kuban Cossack Division of the Corps of Viktor Pokrovsky, the First Terek Cossack Division under S. M. Toporkov and other units. | В середине февраля Деникин начал переброску на Луганское направление 1-й Кавказской конной дивизии А. Г. Шкуро, 1-й Кубанской казачьей дивизии корпуса В. Л. Покровского, 1-й Терской казачьей дивизии С. М. Топоркова и других частей. |
| German Sadulaev was born in 1973, in the town of Shali, in the Chechen-Ingush ASSR, to a Chechen father and Terek Cossack mother. | Родился в 1973 году в селе Шали, Чечено-Ингушская АССР в семье чеченца и терской казачки. |
| In November 1920, the Congress of Terek region was proclaimed the Mountain Autonomous Soviet Socialist Republic, and the first People's Commissar of Internal Affairs (MVD) was Idris Zyazikov. | В ноябре 1920 года на съезде народов Терской области была провозглашена Горская Автономная Советская Республика, и первым народным комиссаром внутренних дел ГАССР стал Идрис Зязиков. |
| On May 4, 1920 it was renamed the 10th Terek Army. | 4 мая 1920 переименована в 10-ю Терскую армию. |
| Since May 4, 1920, the Army was renamed the 10th Terek Red Army of the Caucasian Front. | С 4 мая 1920 года была переименована в 10-ю Терскую Красную Армию Кавказского фронта. |