His wife's a member of the Women's Temperance Society. | Его супруга состоит в женском обществе трезвости. |
Nucky sees Margaret with the Temperance League, cheering on the raid, and realizes what she has done. | Наки видит Маргарет с Лигой трезвости, аплодирующих на рейде, и осознаёт, что она натворила. |
Along with the Temperance Union, she was highly active in encouraging women to register as voters. | Совместно с Союзом трезвости она помогала женщинам регистрироваться в качестве избирателей. |
Hannah Smith was also involved in the movements for women's suffrage and for temperance. | Ханна Смит также проявляла активность в движении за предоставление женщинам избирательных прав и в движении трезвости. |
He believes that Wichita, where Carrie Nation championed the temperance movement, "began a vortex of hatred that defoliated the Mekong Delta." | Он опасается, что Вичита, где когда-то Кэрри Нейшн поддерживала движение трезвости, «начнет вихрь ненависти, который разгромит Дельту Меконга». |
Prudence, justice, temperance and... | Благоразумие, справедливость, умеренность и... |
Ivor Evans, one of the flag's designers, intended the Southern Cross to also refer to the four moral virtues ascribed to the four main stars by Dante: justice, prudence, temperance and fortitude. | По задумке Ивора Эванса (англ. Ivor Evans), одного из авторов флага, Южный Крест также должен был отразить четыре добродетели, приписанных Данте Алигьери четырём основным звёздам созвездия: мудрость, справедливость, мужество и умеренность. |
Temperance cannot be imposed upon people. | Умеренность нельзя навязать людям. |
Temperance is a virtue I honor with an iron will. | Умеренность это добродетель, которую я почитаю и которой твердо следую. |
The Truth-Tester was a journal which published material supporting the temperance movement. | The Truth-Tester был журналом, в котором выходили материалы в поддержку движения за умеренность. |
Dexter was an ardent supporter of the temperance movement and presided over its first formal organization in Massachusetts. | Декстер был горячим сторонником движения за трезвость и председательствовал на первом официальном мероприятии организации в Массачусетсе. |
She was also an outspoken supporter of the 19th-century temperance movement. | Она также была сторонником возникшего в XIX веке движения за трезвость. |
It would appear that you are a supporter of the temperance movement. | Как выяснилось, вы сторонник движения за трезвость, мистер Каттер. |
Public opinion is everything in the campaign for temperance, Detective. | В кампании за трезвость общественное мнение решает всё. |
Nothing will stand in the way of temperance and, yes, | Ничто не должно стоять на пути движения за трезвость. |
Well, if temperance truly is in our future, we should take advantage of it while we can. | Если нас действительно ждёт сухой закон, нужно пользоваться случаем, пока есть возможность. |
You're on the side of temperance. | Вы же за сухой закон. |
I only want temperance for the Junction. | Я хочу, чтобы в Джанкшене ввели сухой закон. |
With the rise of the temperance movement culminating in Prohibition (1919-1933), New Jersey's alcohol industry suffered; many breweries, wineries, and distilleries either closed or relocated to other states. | С подъёмом обществ трезвости, кульминацией которого стал «сухой закон» (1919-1933 годы), алкогольная промышленность Нью-Джерси понесла ущерб; многие пивоварни, винодельни и ликёро-водочные заводы закрылись или переехали в другие штаты. |
Temperance Brennan and Jack Hodgins have been buried alive. | Темперанс Бренан и Джэк Ходжинс были похоронены заживо. |
I don't want Temperance to come home to burnt garlic. | Я не хочу чтобы Темперанс вернулась домой, а тут сожженый чеснок. |
How am I going to get anywhere with Temperance if you keep making me look bad in comparison? | Как я могу добиться успеха с Темперанс, если всегда выгляжу хуже по сравнению с тобой? |
The first scene featuring the characters Angela Montenegro and Dr. Temperance Brennan inside Washington Dulles International Airport was actually shot at Los Angeles Convention Center, while the opening shot of a plane landing was taken from footage filmed at Ronald Reagan Washington National Airport. | Первая сцена с Анджелой Монтенегро и Темперанс Бреннан, в Международном аэропорте Даллеса, снималась в Los Angeles Convention Center, в то время как приземление самолёта было снято на Вашингтонском международном аэропорту имени Рональда Рейгана. |
Perhaps later, Temperance? | Возможно, позже, Темперанс? |