There's the painstaking ritual of serving tea, tedious decorum at balls, | Тщательный ритуал подачи чая, утомительный этикет на балах, |
Now that you're in my debt... please manipulate Amy into releasing me from my commitment to attend her aunt's tedious birthday party. | Теперь ты мой должник... прошу заставь Эми освободить меня от похода на утомительный день рождения ее тети. |
It must have been a long and tedious flight | Должно быть, это был долгий и утомительный перелет. |
Honestly, if I must endure a long and tedious evening, I'd rather it be with you on date night. | Если честно, если бы мне пришлось терпеть долгий и утомительный вечер, я бы лучше провел его с тобой на ночном свидании. |
With the increased funding level and the growing magnitude and scope of the programme, the whole tedious and time-consuming process of the preparation and approval of the distribution plan and its annexes are no longer in step with current realities. | В свете увеличения объема финансирования и роста масштабов и охвата программы весь утомительный процесс подготовки и утверждения плана распределения и приложений к нему, сопровождающийся большими затратами времени, более не соответствует реалиям сегодняшнего дня. |
Classic, but somewhat tedious way is by bank transfer. | Классический, но довольно скучный путь по безналичному расчету. |
Still, it's rather tedious. | К тому же довольно скучный. |
As for the guild... look for any group of characters that are always seen together... and have seemingly irrelevant and tedious dialogue... that seems to regurgitate forever. | А Гильдия? Ищите любую группу персонажей, которые всегда вместе и ведут, по-видимому, неуместный и скучный диалог, который, кажется, будет изрыгаться вечно... и вы просто сидите и говорите ни о чем? |
A great doughy lump I'd sat next to at endless dinners and tedious gatherings. | Я сидела рядом с этой раздувшейся тушей на всех бесконечных ужинах и нудных собраниях. |
In practice, however, trade reform has taken more than four decades of often tedious negotiations, and is still not complete. | Однако на практике реформа торговли потребовала более четырех десятилетий зачастую нудных переговоров и по-прежнему не завершена. |
This is just going to be two weeks of moping and tedious emo songs and calling me to come down to pet stores to look at cats. | Будет недели две хандры и апатии, и нудных эмо-песен, и просьб сходить в зоомагазин посмотреть на кошечек. |
If only I'd had the presence of mind to reabsorb her, then I'd have a mole with hair in it instead of a tedious yearly Christmas letter. | Если бы только мне тогда хватило ума поглотить её, то у меня бы сейчас просто была родинка с растущими на ней волосами, вместо нудных ежегодных рождественских поздравлений. |
Of course, the CPU is still required to initiate the transaction, but DMA eliminates the need for the CPU to be involved in tedious memory transactions and thus allows the CPU to be used for other tasks. | Конечно, процессор CPU по-прежнему нужен для инициации транзакции, но DMA убирает необходимость участия процессора CPU в нудных транзакциях с памятью, в результате чего процессор может использоваться для выполнения других задач. |
For instance, we could replace long, tedious statements with the electronic circulation of the basic points contained in those statements. | Например, мы могли бы заменить длинные, нудные заявления распространением в электронной форме основных пунктов этих заявлений. |
Having me deal with one tedious task after another While he gets ready for the debate? | Давать мне один за другим нудные задания, пока сам готовится к дебатам? |
That he had spent four years fulfilling the absurd and tedious duty of graduating from college, and now he was emancipated from that world of abstraction, false security, parents and material excess, the things that cut Chris off from the truth of his existence. | Он провел четыре года, выполняя абсурдные и нудные обязанности по окончанию колледжа, а теперь он был свободен от мира абстракций, ложной безопасности, родителей и материального изобилия, вещей, которые отрезали Криса от истинности его бытия. |
You know, tedious interactions with awful people. | Ну, знаешь, вести нудные разговоры с ужасными людьми. |
Tedious country fairs, deadly council meetings, W-bloody-I nonsense. | Прощайте кошмарные деревенские праздники, скучные провинциальные ярмарки, нудные заседания и глупая ЖИ-дребедень! |
This is tedious, but has some advantages. | Это довольно нудно, но имеет свои преимущества. |
I mean, it's tedious, but I think it'll do the trick. | То есть, это нудно, но я думаю, что сделаю фокус. |
It all sounds very tedious. | До чего же все это нудно. |
It's deadly dull, and tedious and boring and stuffy and desperately dull. | Это невероятно нудно и утомительно, и неинтересно, и тошно, и отчаянно скучно. |
It may be tedious to turn the spring. | Наверное, нудно заводить их. |