I won't be there till teatime. | К чаю меня тоже не будет. |
But if you'd seen the look on Mr Spratt's face, you'd have sworn you could paint the Mona Lisa and be finished by teatime. | Но если бы вы видели лицо мистера Спрэтта, вы бы поклялись, что нарисуете Мону Лизу и управитесь к чаю. |
They'll be here at teatime. | Они будут здесь к чаю. |
But by teatime, she is here, back at her window. | Но к чаю она опять здесь, у окна. |
We've all got the weight of the world on us, it'll be raining bombs by Friday teatime. | Они на всех нас свалились, в пятницу к чаю начнется бомбовый дождь. |
Teatime on Sunday, she drops in on Jess Collins. | Заглядывает к Джесс Коллинз на чай в воскресенье. |
She stopped round at teatime. | Она заглянула на чай. |
Now whose teatime is it? | Так, чья очередь пить чай? - Моя! |
Teatime, shall we say? | Скажем, на чай? |
The 19th-century glass-roof bar offers a luxuriously discreet setting for a relaxing drink, and Le A offers free teatime from 16:30 every day. | Гости могут расслабиться и выпить напиток в роскошной обстановке бара под стеклянной крышей 19-го века. С 16:30 в отеле предлагается бесплатный чай. |
I want him in custody by teatime. | Я хочу, что бы его арестовали к ужину. |
Forgive me if I don't go along with your so-called facts, but I'm hoping to still be in one piece by teatime. | Прости меня, если я не соглашусь с твоими так называемыми фактами, Но я рассчитываю остаться целым к ужину. |
We shall have fog by teatime. | К ужину будет туман. |
It must be getting near teatime. | Сейчас самое время попить чаю. |
Leastways, it would be in decent places where there is still teatime. | Хорошо бы было сейчас быть там, где еще есть время попить чаю. |