Английский - русский
Перевод слова Tchaikovsky

Перевод tchaikovsky с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Чайковского (примеров 90)
She was born in Udmurtia, studied at a music school, located in the house-museum of Pyotr Tchaikovsky (also born in Votkinsk). Родилась в Удмуртии, училась в музыкальной школе, располагавшейся в доме-музее Чайковского (также уроженца Воткинска).
), A mysterious Alvarez for 55 minutes, almost inaudibly stroked congas, drummer Paul Shalis made futile attempts to revive the situation, and flutist Rostik Lerner monstrous sound with the same temperament played a theme by Tchaikovsky and Bizet. ), загадочный Альварес в течении 55 минут почти неслышно гладил конги, барабанщик Пол Схалис делал бесполезные потуги оживить ситуацию, а флейтист Ростик Лернер чудовищным звуком с тем же темпераментом играл темы Чайковского и Бизе.
It also uses the second theme from the second movement of Tchaikovsky's String Quartet No. 1. В качестве одного из лейтмотивов главной героини использована тема из З-й части Второго струнного квартета П. И. Чайковского.
How beautifully your cat plays Tchaikovsky. Как у тебя кот красиво Чайковского играет.
Served as a chairman and a member of the jury at the International Tchaikovsky Competition, the International Tchaikovsky Competition for Young Musicians, the International Russian Rotary Children Music Competition and many others. Работал в качестве председателя и члена жюри Международного конкурса имени Чайковского, Международного юношеского конкурса имени Чайковского и многих других.
Больше примеров...
Чайковский (примеров 16)
You play Schubert, as if it were Tchaikovsky. Ты так Шуберта играешь, как будто это Чайковский.
Famous people who suffer from epilepsy include Julius Caesar, Alexander the Great, Napoleon Bonaparte, Pyotr Tchaikovsky, Charles Dickens, George Handel and Hector Berlioz. Известные люди, которые страдают от эпилепсии, включают Юлий Цезарь, Александр Великий, Наполеон Бонапарт, Петр Чайковский, Чарльз Диккенс, Джордж Генделя и Гектора Берлиоза.
look... It's not like a Tchaikovsky but... it's good. Это, конечно, не Чайковский, но... тоже ничего.
Russian composers such as Tchaikovsky or Rachmaninoff often restated the lyric theme of the finale movement as climactic coda (for example in the piano concertos). Русские композиторы, такие как Чайковский или Рахманинов, часто использовали лирические темы финалов в кодах, как апофеозы (например, в фортепианных концертах).
Pyotr Ilyich Tchaikovsky used a translation by Aleksey Konstantinovich Tolstoy in his Six Duets with piano accompaniment, Op. 46, No. 2 (1880). Пётр Ильич Чайковский использовал перевод А. К. Толстого в «Шести дуэтах с фортепиано», Ор. 46, No. 2 (1880).
Больше примеров...