Thus, the simple summation of minimum access commitments is likely to overstate the actual impact on trade in the commodities in question. | Так, простое суммирование обязательств в отношении минимального доступа, вероятно, будет подразумевать завышенную оценку фактического влияния на торговлю соответствующими сырьевыми товарами. |
Summation over repeated indices is implied. | Здесь по повторяющимся индексам производится суммирование. |
Summation describes the addition of arbitrarily many numbers, usually more than just two. | Суммирование - это сложение сколь угодно большого количества чисел, обычно больше, чем двух. |
Its value can be described using a recursion relation or using generating functions, but unlike binomial coefficients there is no closed formula for these numbers that does not involve a summation. | Значения можно описать с помощью рекуррентного отношения или с помощью произвводящих функций, но, в отличие от биномиальных коэффициентов, не существует выражения в замкнутой форме для этих чисел, не использующее суммирование. |
As this is a relativistic equation, Einstein's summation convention over repeated indices is assumed. | Так как это релятивистское уравнение, то считается известной договорённость об Эйнштейновом суммировании - суммирование по одинаковым индексам. |
In summation: we must learn to recognize the humanity of others as our own. | Итог: мы должны научиться признавать человеческую сущность других, как свою собственную. |
Most Regulatory Agencies, such as the EU, US EPA, PMRA and JMPR attempt to integrate the collective data and provide a reasoned summation that reflects the actual hazards. | Большинство органов, регулирования, таких как ЕС, АООС США, АРБСВ и ССПО, пытаются интегрировать эти коллективно собранные данные и представить взвешенный итог, который отражал бы реальные опасности. |
At 10:05 p.m., Lord Young finished his summation, and the jury of 15 men retired to consider their verdict. | В 10:05 лорд Янг подвёл итог, жюри присяжных из 15 человек удалилось для совещания. |
There's no polite summation that will do her justice... but you're brave to try, and she would've admired that. | Это не учтивый итог, который будет справедливым для неё. но ты храбрый, чтобы попробовать, и она бы восхищалась этим. |
For his summation, solicitor Wade Wright reviewed the testimony and warned the jury, "that this crime could have happened to any woman, even though she was riding in a parlor car, instead of box car." | Подводя итог его речи, обвинитель Уэйд Райт сделал обзор показаний и предупредил жюри: «Такого не должно случиться ни с одной женщиной, даже если она путешествует в вагоне-салоне, а не в полувагоне». |
We're ready for your summation. | Мы готовы к вашей заключительной речи. |
But, as Ms Crown points out in her fine summation, | Но, как заметила мисс Краун в прекрасной заключительной речи, |
The judge, however, in his summation, instructed the jury as follows: I tell you this as a matter of law that provocation does not apply in this case. | Однако судья в своей заключительной речи инструктировал присяжных следующим образом: Я говорю вам, что с точки зрения закона в данном деле речь не идет о провоцирующих действиях. |
How's that summation coming along? | Как идет подведение итогов? |
I want to make it clear this is not a summation of his career, this is not a Thalberg Award, we're not retiring his mike! | Хочу сразу предупредить, что это не подведение итогов его карьеры, это не Награда Тральберга, мы не отправляем его на пенсию! |