| It is possible to realize both "summation" and "association" of databases. | Можно реализовывать как "суммирование", так и "объединение" баз данных. |
| This summation of risk is not appropriate for endosulfan's occupational risk assessment. | Такое суммирование рисков не подходит для оценки профессионального риска, вызываемого эндосульфаном. |
| Integration is a kind of "summation" over a continuum, or more precisely and generally, over a differentiable manifold. | Интегрирование - это своего рода «суммирование» по континууму или, более точно и общо, по гладкому многообразию. |
| By summation a picture could be presented of all units engaged in production or for which it is the major activity or income source. | Суммирование результатов позволит составить общую картину всех единиц, занятых в производстве или для которых оно является основным видом деятельности или источником дохода. |
| Ewald summation is a special case of the Poisson summation formula, replacing the summation of interaction energies in real space with an equivalent summation in Fourier space. | Суммирование по Эвальду является особым случаем формулы суммирования Пуассона, в которой суммирование энергий взаимодействия в реальном пространстве заменяется на эквивалентное суммирование в пространстве Фурье. |
| In summation: we must learn to recognize the humanity of others as our own. | Итог: мы должны научиться признавать человеческую сущность других, как свою собственную. |
| Most Regulatory Agencies, such as the EU, US EPA, PMRA and JMPR attempt to integrate the collective data and provide a reasoned summation that reflects the actual hazards. | Большинство органов, регулирования, таких как ЕС, АООС США, АРБСВ и ССПО, пытаются интегрировать эти коллективно собранные данные и представить взвешенный итог, который отражал бы реальные опасности. |
| At 10:05 p.m., Lord Young finished his summation, and the jury of 15 men retired to consider their verdict. | В 10:05 лорд Янг подвёл итог, жюри присяжных из 15 человек удалилось для совещания. |
| In summation, the People of the Faroes have and retain their inalienable and sovereign right to self-determination under international law. | Подводя итог, следует отметить, что народ Фарерских островов имеет и сохраняет за собой неотъемлемое и суверенное право на самоопределение согласно международному праву. |
| There's no polite summation that will do her justice... but you're brave to try, and she would've admired that. | Это не учтивый итог, который будет справедливым для неё. но ты храбрый, чтобы попробовать, и она бы восхищалась этим. |
| We're ready for your summation. | Мы готовы к вашей заключительной речи. |
| But, as Ms Crown points out in her fine summation, | Но, как заметила мисс Краун в прекрасной заключительной речи, |
| The judge, however, in his summation, instructed the jury as follows: I tell you this as a matter of law that provocation does not apply in this case. | Однако судья в своей заключительной речи инструктировал присяжных следующим образом: Я говорю вам, что с точки зрения закона в данном деле речь не идет о провоцирующих действиях. |
| How's that summation coming along? | Как идет подведение итогов? |
| I want to make it clear this is not a summation of his career, this is not a Thalberg Award, we're not retiring his mike! | Хочу сразу предупредить, что это не подведение итогов его карьеры, это не Награда Тральберга, мы не отправляем его на пенсию! |