| Starting in the year 2000, LAPAN has upgraded the existing multi-mission ground receiving station located at Parepare, south Sulawesi. | Начиная с 2000 года ЛАПАН занимается модернизацией существующей многофункциональной наземной принимающей станции, расположенной в Парепаре, Южный Сулавеси. |
| Provinces with the largest percentage of underdeveloped regions were West Sulawesi, Papua and East Nusa Tenggara. | К провинциям с наиболее высоким процентном слаборазвитых районов относятся Западный Сулавеси, Папуа и Восточная Нуса-Тенгара. |
| In Kalimantan and Sulawesi, Indonesia, replacement of forests and agricultural land by oil palm plantations has had adverse impacts on the indigenous communities, some of them felt disproportionately by women. | На Калимантане и Сулавеси, Индонезия, отведение лесных массивов и сельскохозяйственных земель под плантации масличной пальмы имело для общин коренных народов негативные последствия, часть которых несоразмерным образом сказалась на женщинах. |
| Macassan traders from Sulawesi regularly visited the coast of northern Australia to fish for trepang, an edible sea cucumber to trade with the Chinese since at least the early 18th century. | Макасарские торговцы с острова Сулавеси регулярно посещали побережье северной Австралии, где ловили трепанга, который был у них предметом торговли с китайцами как минимум до начала XVIII века. |
| By the 16th century, Makassar had become Sulawesi's major port and centre of the powerful Gowa and Tallo sultanates which between them had a series of 11 fortresses and strongholds and a fortified sea wall that extended along the coast. | К XVI веку Макасар стал важным портом Сулавеси и центром могущественных султанатов Гова и Талло, построивших вдоль побережья 11 цитаделей. |
| As the number of people increased, they started to throw stones at the shops and houses of traders from Sulawesi. | По мере того как число людей возрастало, они начали швырять камни в магазины и дома торговцев из Сулавеси. |
| Several ethnic groups have a clan name such as the Batak from North Sumatra, Manado from North Sulawesi and Ambon from Maluku, and the clan name is regarded as the family name or surname. | У некоторых этнических групп существует название клана - например, Батак на Северной Суматре, Манадо на Северном Сулавеси и Амбон в Малуку, и название клана считается фамилией. |
| Provinces where most of the women are still assisted by healers (more than 50%) are North Maluku, Maluku, West Sulawesi, Gorontalo, South-East Sulawesi. | В числе провинций, где большинству женщин помощь при родах по-прежнему оказывают знахари (более 50 процентов), входят Северный Малуку, Малуку, Западный Сулавеси, Горонтало и Юго-Восточный Сулавеси. |
| Participated in various expeditions in Kalimantan, Sulawesi, Nusa Tenggara, Irian Jaya and Baruna Sea. | участвовал в различных экспедициях на острова Калимантан, Сулавеси, Нуса-Тенггара, в провинции Ириан-Джайа и в Барунском море |
| In North Sulawesi it is the cooperative - they have a democratic culture there, so there you can use the local justice system to protect your system. | В Северном Сулавеси участники проекта объединены в кооператив, тамошние местные нравы основаны на демократии поэтому для защиты своего проекта мы можете прибегнуть к местной системе судопроизводства. |