The suddenness of the operation and its deterioration into a guerrilla war has caused a humanitarian crisis. | Внезапность операции и ее превращение в партизанскую войну привели к гуманитарному кризису. |
However, this does not explain the suddenness of the extinctions in the marine realm. | Однако, это не объясняет внезапность вымирания существ в океане. |
The suddenness could be what triggered the hallucination. | Ее галлюцинации могла вызвать внезапность. |
While some economies and subregions remained relatively immune initially, the dramatic suddenness of the global slowdown and its intensity slowed GDP growth in these economies and subregions as well. | Несмотря на то, что некоторые страны и субрегионы изначально почти не пострадали, внезапность замедления темпов экономического роста в мире и интенсивность этого процесса снизили темпы роста ВВП и в этих странах и субрегионах. |
But the suddenness of it? | Но как же вся эта внезапность? |
It's the suddenness of all of this - Losing Rita, the kids. | Все так внезапно - потеря Риты, детей. |
In Bensenville, the suddenness of the strike action has left many reeling in this one-industry town, adding additional woe to an already hard-hit populace. | В Бенсенвилле внезапно объявленная забастовка принесла нестабильность в этот моногород, что добавляет проблем и без того пострадавшим жителям. |
But the suddenness of it? | Но отчего все так внезапно? |
Because of its suddenness, it is tempting to write this shift off as a fluke. | Поскольку этот сдвиг наступает внезапно, то обнаруживается искушение списать его на счастливое стечение обстоятельств. |
The fear of abandonment, the suddenness of having your whole world turned upside-down in a moment, without warning... | Она стала бояться одиночества после того, как внезапно весь ее мир перевернулся с ног на голову, без всякого предупреждения... |
The suddenness and magnitude of the attack and the deep currency depreciation which followed are signs of the high volatility of capital flows. | Неожиданность и масштабы этого натиска и последовавшее за ним резкое обесценение валют свидетельствуют о высокой неустойчивости потоков капитала. |
The seriousness of the harm involved, together with the suddenness of the emergency's occurrence, justifies the measures required by the draft article. | Серьезный характер ущерба, который может быть причинен в данном случае, а также неожиданность возникновения чрезвычайной ситуации оправдывают меры, предусматриваемые в данном проекте статьи. |
The magnitude and suddenness of the humanitarian disaster in Monrovia presented a serious challenge to the humanitarian community. | Масштабы и полная неожиданность сложившейся в Монровии катастрофической гуманитарной ситуации представляли весьма сложную проблему для сообщества гуманитарных организаций. |