| SNOLAB is a Canadian underground physics laboratory at a depth of 2 km in Vale's Creighton nickel mine in Sudbury, Ontario. |
SNOLAB - канадская подземная физическая лаборатория расположенная на глубине 2 км в никелевом руднике Вейла Крейтон в Садбери (Онтарио, Канада). |
| There he appointed the military commander Richard FitzAlan, the Earl of Arundel, to replace Sudbury as Chancellor, and began to make plans to regain an advantage over the rebels the following day. |
Там он назначил военачальника Ричарда Фицалана, графа Арундела, исполняющим обязанности Садбери на посту канцлера; совет начал строить планы по восстановлению преимущества над повстанцами на следующий день. |
| At 17:33 BST on 17 August 2010, Class 156 'Super Sprinter' diesel multiple unit number 156417 was in collision with a tanker lorry that was on a level crossing on the Gainsborough Line, approximately halfway between Sudbury and Bures stations. |
В 17:33 BST 17 августа 2010 года дизельный поезд «British Rail Class 156» с номером 156417 столкнулся с автоцистерной, пересекавшей железнодорожные пути в районе Гейнсборо, примерно вполпути между станциями Садбери и Берс. |
| Sudbury is an exception to the normal process of forming minerals in the Shield since there is significant evidence that the Sudbury Basin is an ancient meteorite impact crater. |
Садбери является исключением из нормального процесса формирования полезных ископаемых, поскольку есть существенные доказательства того, что бассейн Садбери является древним метеоритным кратером. |
| The single-tier municipality of Greater Sudbury - which is not politically part of the District of Sudbury - is the only census division in Northern Ontario where county-level services are offered by a local government rather than the province. |
Большой Садбери - муниципальное образование одного уровня, политически не являющееся частью округа Садбери - единственная переписная единица Северного Онтарио, где муниципальные услуги предоставляются местной администрацией, а не провинцией. |