Английский - русский
Перевод слова Succor

Перевод succor с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Помощь (примеров 27)
These activities bring solace and succor to millions around the world and replace their sense of despair with the promise of hope. Деятельность подобного рода несет облегчение и помощь миллионам людей на всей планете и, вытесняя чувство отчаяния, порождает надежду.
Humanity must find succour and sustenance in this global institution, which must become the true vehicle for the promotion of multilateralism. Человечество должно находить помощь и поддержку в этом глобальном институте, который должен стать реальным механизмом для развития многостороннего подхода.
Sometimes they turn the violence they have witnessed or perpetrated on the people and country that have provided them with succour and sanctuary. Будучи свидетелями актов насилия или лицами, совершившими акты насилия, они, в свою очередь, подчас прибегают к насилию в отношении народа и страны, которые пришли к ним на помощь и предоставили им убежище.
Indeed, Kuwaiti society has been shaped by a long history filled with humanitarian initiatives, open-handed generosity, and willingness to provide aid and succour to those in need throughout the world. Действительно, формирование кувейтского общества имеет долгую историю, наполненную гуманитарными инициативами, открытой щедростью и желанием предоставить помощь и участие всем, кто в этом нуждается.
The international community's response to the humanitarian crisis was immediate and massive, with a clear determination on the part of all countries to do their best to furnish speedy succour to the people. Ответ международного сообщества на гуманитарный кризис был стремительным и масштабным, свидетельствующим об очевидном желании всех стран оказать как можно быструю и широкую помощь, отвечающую нуждам населения.
Больше примеров...
Поддержку (примеров 11)
The Nazarene gave succor to those would take up arms against Rome. Назарянин оказал поддержку тем, кто может поднять оружие против Рима.
Humanity must find succour and sustenance in this global institution, which must become the true vehicle for the promotion of multilateralism. Человечество должно находить помощь и поддержку в этом глобальном институте, который должен стать реальным механизмом для развития многостороннего подхода.
We can ill afford to the dash the hopes of millions of people who look up to us for succour and inspiration. Мы не можем обмануть надежды миллионов людей, которые рассчитывают на нашу помощь и поддержку.
Article 182 provided that: Spouses shall remain faithful and shall succour and assist one another in all circumstances of life. Так, статья 182 предусматривала: «Супруги обязаны хранить взаимную верность, оказывать друг другу помощь и поддержку в любых жизненных обстоятельствах.
It states that "Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance." В нем говорится, что "муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку".
Больше примеров...
Помогать (примеров 2)
The Constitution and the civil law establish the equality of rights and duties of the spouses during marriage: both are obliged to remain faithful to each other and to succour and assist each other in all the circumstances of life. Конституция и гражданские законы устанавливают одинаковые права и обязанности супругов в период брака: оба обязаны сохранять верность, помогать и поддерживать друг друга при всевозможных жизненных обстоятельствах.
Cohabiting couples have an obligation to succour and assist each other in the same way as spouses. They must also support each other under the same conditions as marital unions. Такие супруги обязаны помогать друг другу и поддерживать друг друга так же, как и законные супруги, и выплачивают алименты на тех же условиях, что и в случае официального брачного союза.
Больше примеров...