| Organizations could extend GSIM to capture this use case by creating a new subtype of the Information Set object. | Организации могут распространить действие ТМСИ и на подобные случаи, создав новый подтип объекта информационной группы. |
| They did not exhibit distress on separation, and either ignored the caregiver on their return (A1 subtype) or showed some tendency to approach together with some tendency to ignore or turn away from the caregiver (A2 subtype). | Они не реагируют горем на отделение, и либо игнорируют значимого взрослого по возвращении (подтип А1), либо демонстрируют некоторые тенденции подходить ближе одновременно с другими тенденциями игнорировать или отворачиваться от значимого взрослого (подтип А2). |
| But we are trying some more tests. to determine exactly what the subtype is. | Но мы пробуем другие анализы, чтобы точно определить, что это за подтип. |
| Root MIME part must have media type' ' and media subtype ''. | Корневая часть MIME должна иметь тип носителя и подтип носителя. |
| In the free text field, a detailed description of the nature of the failure, subtype of error, intervention, malfunction, etc. should be given, together with an indication of how certain the identification of the causes is. | В части, предназначенной для свободного изложения, следует давать подробное описание характера неисправностей, указывать подтип ошибки, вмешательство, сбои и т.д. |