| The subtitle of the magazine is "An Anti-Civilization Journal of Theory and Action". | Подзаголовок журнала: «An Anti-Civilization Journal of Theory and Action» («Антицивилизационный журнал теории и действия»). |
| The album has the subtitle Free Electric Sound, and often the album title is written as Gila - Free Electric Sound. | Пластинка имеет подзаголовок Free Electric Sound, и потому заглавие альбома часто пишут как Gila - Free Electric Sound. |
| 8.2.2.3.2 Delete "and advanced" four times and amend the third subtitle in italics to read: "Refresher training course - combination of transport of dry cargo and transport in tank vessels". | 8.2.2.3.2 Исключить "и усовершенствования" четыре раза и изменить третий подзаголовок, набранный курсивом, следующим образом: "Курс переподготовки - комбинированная перевозка, охватывающая перевозку сухих грузов и перевозку танкерами". |
| 5.4.1.1 Insert a new subtitle: | 5.4.1.1 Включить новый подзаголовок: |
| Subtitle "Forms of reparation" | Подзаголовок "Формы возмещения" |
| The subtitle of Book Three was announced on 22 May 2015, and its release date, one month later. | Заглавие третьей книги анонсировали 22 мая 2015, а дату релиза - месяцем позже. |
| Book Four's subtitle was announced via Twitter and Facebook in late September, and its release date, on 30 November 2015. | Заглавие четвёртой книги было объявлено через Twitter и Facebook в конце сентября 2015, а дата релиза - 30 ноября. |
| The subtitle and the release date of the fifth and final Book was announced via Kickstarter on 6 April and 9 June 2016, respectively. | Заглавие и дата выхода последней, пятой книги были объявлено на Kickstarter 6 апреля и 9 июня, соответственно. |
| The album has the subtitle Free Electric Sound, and often the album title is written as Gila - Free Electric Sound. | Пластинка имеет подзаголовок Free Electric Sound, и потому заглавие альбома часто пишут как Gila - Free Electric Sound. |
| The Bureau also suggested that the organizers of the session on biodiversity give the session its own relevant subtitle. | Бюро также предложило организаторам заседания по биологическому разнообразию дать этому заседанию свое собственное соответствующее подназвание. |
| The Bureau stressed that the subtitle "Parallel processes" assigned to the ESD session and to the session on biodiversity was misleading. | Бюро подчеркнуло, что подназвание "Параллельные процессы", установленное для сессии ОУР и сессии по биологическому разнообразию, вводит в заблуждение. |
| It strongly recommended to the WGSO that the subtitle for the ESD session be changed to "Joint session", reflecting its cross-sectoral nature. | Оно настоятельно рекомендовало РГСДЛ изменить подназвание заседания по ОУР, назвав его "Совместное заседание", что будет отражать его кросс-секторальный характер. |