David Koepp continued on from there, giving his script the subtitle Destroyer of Worlds, based on the Robert Oppenheimer quote. | Дэвид Коепп продолжался дальше, давая его сценарий подзаголовок Разрушитель миров, на основе Роберт Оппенгеймер цитаты. |
With the subtitle of Adventures of Erast Fandorin in the XX century. | Имеет подзаголовок «Приключения Эраста Фандорина в ХХ веке. |
Insert a new subtitle to read: "Test Method". | Включить новый подзаголовок следующего содержания: "Метод испытания". |
Hence the subtitle of my intervention on the issue before us today: "No sustainable security without development; no development without sustainable security". | Этим объясняется подзаголовок к моему выступлению по рассматриваемому нами сегодня вопросу: «Без развития нет устойчивой безопасности; без устойчивой безопасности нет развития». |
It's also the first episode with the subtitle "Heroes Rise". | Также это первый эпизод, который носит подзаголовок «Герои восстали». |
The subtitle of Book Three was announced on 22 May 2015, and its release date, one month later. | Заглавие третьей книги анонсировали 22 мая 2015, а дату релиза - месяцем позже. |
Book Four's subtitle was announced via Twitter and Facebook in late September, and its release date, on 30 November 2015. | Заглавие четвёртой книги было объявлено через Twitter и Facebook в конце сентября 2015, а дата релиза - 30 ноября. |
The subtitle and the release date of the fifth and final Book was announced via Kickstarter on 6 April and 9 June 2016, respectively. | Заглавие и дата выхода последней, пятой книги были объявлено на Kickstarter 6 апреля и 9 июня, соответственно. |
The album has the subtitle Free Electric Sound, and often the album title is written as Gila - Free Electric Sound. | Пластинка имеет подзаголовок Free Electric Sound, и потому заглавие альбома часто пишут как Gila - Free Electric Sound. |
The Bureau also suggested that the organizers of the session on biodiversity give the session its own relevant subtitle. | Бюро также предложило организаторам заседания по биологическому разнообразию дать этому заседанию свое собственное соответствующее подназвание. |
The Bureau stressed that the subtitle "Parallel processes" assigned to the ESD session and to the session on biodiversity was misleading. | Бюро подчеркнуло, что подназвание "Параллельные процессы", установленное для сессии ОУР и сессии по биологическому разнообразию, вводит в заблуждение. |
It strongly recommended to the WGSO that the subtitle for the ESD session be changed to "Joint session", reflecting its cross-sectoral nature. | Оно настоятельно рекомендовало РГСДЛ изменить подназвание заседания по ОУР, назвав его "Совместное заседание", что будет отражать его кросс-секторальный характер. |