Английский - русский
Перевод слова Subsist

Перевод subsist с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Сохраняются (примеров 10)
Major problems for mutual trade subsist in particular in the monetary field, where cooperation has made little progress thus far. Большие проблемы для взаимной торговли сохраняются, в частности, в валютной области, где сотрудничество вплоть до настоящего времени мало продвинулось вперед.
If such persons intend to leave the receiving State within a reasonable period, their privileges and immunities shall subsist until the moment of their departure. Если такие лица намереваются покинуть государство пребывания в течение разумного срока, то их привилегии и иммунитеты сохраняются до момента их отъезда.
The case of special measures or affirmative action should not be confused with minority or indigenous rights to existence and identity that subsist as long as the individuals and communities concerned desire the continued application of these rights. Случаи специальных мер или позитивных действий не следует путать с правами меньшинств или коренных народов на существование и самобытность, которые сохраняются до тех пор, пока соответствующие лица и общины хотят, чтобы осуществление этих прав продолжалось.
The Crown Prosecutor's duty and right to investigate subsist after the initiation of a public action. Обязанность и право Королевского прокурора производить следствие сохраняются после возбуждения публичного иска.
Unemployment and poverty rates remained high, estimated at 30 and 64 per cent respectively, while 65 per cent of households rely on informal borrowing to subsist. Сохраняются высокие уровни безработицы и показатели нищеты - по оценкам, соответственно 30 и 64 процента, при этом 65 процентов семей выживают за счет заимствования денежных средств по неофициальным каналам.
Больше примеров...
Существовать (примеров 10)
Since then, the Organization has had to subsist on a progression of no-growth regular budgets. С тех пор Организации приходилось существовать в условиях нулевого роста нескольких регулярных бюджетов.
My delegation fervently hopes that all peace accords and treaties signed so far will subsist for ever and, indeed, give birth to other peace accords. Моя делегация горячо надеется, что все уже подписанные мирные соглашения и договоры будут существовать вечно и что, более того, они послужат основой для заключения новых мирных соглашений.
While privileged classes in the southern hemisphere often replicate the modern, energy-intensive lifestyles found in the developed world, substantial numbers of impoverished urban inhabitants are forced to subsist on heavily polluting resources such as wood and coal. Тогда как привилегированные классы южного полушария часто копируют современный энергоемкий стиль жизни развитого мира, большое количество бедных жителей городов вынуждено существовать в зависимости от таких загрязняющих источников энергии, как дрова и уголь.
Whereas the former continues to subsist and may be invoked even after the expiration of one's term of office, the latter survives up to the end of such term and attaches to the official concerned. В то время как первый продолжает существовать и на него можно ссылаться даже после истечения срока полномочий данного лица, последний сохраняется до конца этих полномочий и придается соответствующему должностному лицу.
According to the Secretary-General's report, more than 1 billion people subsist on less than $1 a day. Согласно докладу Генерального секретаря, свыше 1 миллиарда людей вынуждены существовать менее чем на 1 долл. США в день.
Больше примеров...
Питаются (примеров 4)
Through this demon he is telepathic, dominating at a distance the inhabitants of some undisclosed world who subsist on pure electrical or atomic energy. С помощью этого демона он телепатически, управляется на расстоянии жителями некоторых неразведанных миров, которые питаются чистой электрической или атомной энергией.
In Asia and the Pacific, children routinely work endless hours, sleep on factory floors and subsist on scanty rations. В Азиатском и Тихоокеанском регионах дети заняты рутинной работой нескончаемые часы, спят при этом на заводских полах и питаются скуднейшим рационом.
Those in Australia tend to take primarily live prey (except in the winter, when they subsist largely on carrion), while those in New Guinea are principally scavengers. Коршуны австралийской популяции склонны скорее охотиться на живую добычу (но не зимой, когда они питаются в основном падалью), на Новой Гвинее же эти птицы - преимущественно падальщики.
And they subsist on a diet of pointlessly weird combinations. Ещё они питаются несовместимыми продуктами.
Больше примеров...