Английский - русский
Перевод слова Subsist

Перевод subsist с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Сохраняются (примеров 10)
Major problems for mutual trade subsist in particular in the monetary field, where cooperation has made little progress thus far. Большие проблемы для взаимной торговли сохраняются, в частности, в валютной области, где сотрудничество вплоть до настоящего времени мало продвинулось вперед.
If such persons intend to leave the receiving State within a reasonable period, their privileges and immunities shall subsist until the moment of their departure. Если такие лица намереваются покинуть государство пребывания в течение разумного срока, то их привилегии и иммунитеты сохраняются до момента их отъезда.
Consumption abroad (mode 2) Generally speaking, market access is freest for consumers who choose to purchase services abroad (although some restrictions subsist on payments and transfers). В целом самым свободным доступом на рынок пользуются потребители, решившие приобрести услуги за рубежом (хотя на платежи и переводы сохраняются некоторые ограничения).
I consider the result of my bilateral consultations as being very helpful as they have provided me with an additional awareness, gained at first hand, of the most sensitive issues and the areas in which they subsist. позволил мне из первых рук получить дополнительное представление о том, какие проблемы носят наиболее деликатный характер и в каких областях они сохраняются.
The Crown Prosecutor's duty and right to investigate subsist after the initiation of a public action. Обязанность и право Королевского прокурора производить следствие сохраняются после возбуждения публичного иска.
Больше примеров...
Существовать (примеров 10)
It must also establish welfare machinery and mechanisms for redistribution that will allow those without paid work to subsist. Оно должно также создавать механизмы укрепления солидарности и перераспределения, которые позволяли бы существовать людям, не имеющим оплачиваемой работы.
There's no way we can subsist on the private jobs we get. ћы не сможем существовать за счет частных заказов.
Whereas the former continues to subsist and may be invoked even after the expiration of one's term of office, the latter survives up to the end of such term and attaches to the official concerned. В то время как первый продолжает существовать и на него можно ссылаться даже после истечения срока полномочий данного лица, последний сохраняется до конца этих полномочий и придается соответствующему должностному лицу.
No contract will subsist between you and "Scanning Pens Limited" for the sale by it to you of any product unless and until "Scanning Pens Limited" accepts your order by email confirming that it has dispatched your product. Между вами и "Scanning Pens Limited" не будет существовать контракта о продаже им каких-либо продуктов вам, если только, и до тех пор пока "Scanning Pens Limited" не примет ваш заказ по электронной почте, с подтверждением, что ваш товар был выслан вам.
According to the Secretary-General's report, more than 1 billion people subsist on less than $1 a day. Согласно докладу Генерального секретаря, свыше 1 миллиарда людей вынуждены существовать менее чем на 1 долл. США в день.
Больше примеров...
Питаются (примеров 4)
Through this demon he is telepathic, dominating at a distance the inhabitants of some undisclosed world who subsist on pure electrical or atomic energy. С помощью этого демона он телепатически, управляется на расстоянии жителями некоторых неразведанных миров, которые питаются чистой электрической или атомной энергией.
In Asia and the Pacific, children routinely work endless hours, sleep on factory floors and subsist on scanty rations. В Азиатском и Тихоокеанском регионах дети заняты рутинной работой нескончаемые часы, спят при этом на заводских полах и питаются скуднейшим рационом.
Those in Australia tend to take primarily live prey (except in the winter, when they subsist largely on carrion), while those in New Guinea are principally scavengers. Коршуны австралийской популяции склонны скорее охотиться на живую добычу (но не зимой, когда они питаются в основном падалью), на Новой Гвинее же эти птицы - преимущественно падальщики.
And they subsist on a diet of pointlessly weird combinations. Ещё они питаются несовместимыми продуктами.
Больше примеров...