During the transitional period, some of the children were placed in alternative care or specialized foster families, or transferred to the children's institution in Subotica. | На переходный период некоторые из детей были переданы опекунам или специализированным приемным семьям, либо были переведены в детский центр в Суботице. |
On the King Tomislav Square in Subotica a memorial plaque was unveiled with the inscription The memorial plaque of millennium of Croatian Kingdom 925-1925. | На площади имени короля Томислава в Суботице была установлена мемориальная доска с надписью «Мемориальная доска к тысячелетию Королевства Хорватии 925-1925. |
Serbia (27 June 2014) reported 22 offences committed in the territory of Serbia (19 in Belgrade, 2 in Subotica and 1 in Novi Sad) against persons employed in foreign embassies and in missions of international organizations in 2013 and 2014. | Сербия (27 июня 2014 года) сообщила о 22 правонарушениях, совершенных в 2013 и 2014 годах на территории Сербии (19 - в Белграде, 2 - в Суботице и 1 - в Нови-Саде) в отношении лиц, работающих в иностранных посольствах и представительствах международных организаций. |
Organized the first conference of persons living with HIV in Subotica, Serbia (23-25 March 2011). | организовала проведение первой конференции живущих с ВИЧ людей в Суботице, Сербия (23 - 25 марта 2011 года); |
Imlek through its subsidiary Mlekara Subotica diary became the first Serbian manufacturer of fresh milk products to obtain permission to export to the European Union in 2010. | В 2010 года молочные продукты с завода в Суботице стали первыми сербскими молочными товарами, которым был разрешён экспорт в страны Евросоюза. |
C-E 85 Budapest-Kelebia (-Subotica) | С-Е 85 Будапешт - Келебия (- Суботица) |
The Special Rapporteur visited Vojvodina on 24 and 25 June 1996 and met with both provincial authorities and with representatives of the Hungarian and Croat minorities in Novi Sad and Subotica. | 24 и 25 июня 1996 года Специальный докладчик посетила Воеводину и встретилась с представителями краевых властей и венгерских и хорватских меньшинств в городах Нови-Сад и Суботица. |
Monuments forming an integral part of original architectural and urban core areas do not receive sufficient attention even in as big cities as Belgrade, Novi Sad and Nis or in multi-ethnic municipalities such as Subotica or Novi Pazar. | Памятникам, составляющим неотъемлемую часть исторических архитектурных и городских ансамблей, не уделяется достаточно внимания даже в таких крупных городах, как Белград, Нови-Сад и Ниш, и в таких многоэтнических муниципалитетах, как Суботица и Нови-Пазар. |
Thus, for example, the Democratic Union of Vojvodina Hungarians has formed local government in six municipalities in Vojvodina: Subotica, Kanjiza, Senta, Ada, Backa Topola and Mali Idjos, and has five deputies in the Republican Assembly. | Так, например, Демократический союз венгров Воеводины образовал органы местного управления в следующих шести муниципальных районах Воеводины: Суботица, Канижа, Сента, Ада, Бачка-Топола и Мали-Иджеш, а также имеет пять депутатов в Скупщине Республики. |
The Ministry of Human and Minority Rights supported the following scientific conferences: Ethno-Linguistic and Historic Research on the Bunjevac People held in Subotica in October 2008 and the symposium On the Bunjevac People held in Subotica in December 2006. | Министерство по правам человека и меньшинств оказало поддержку проведению научной конференции Этно - лингвистические и исторические исследования буньевацкого народа (Суботица, октябрь 2008 года) и симпозиума "К вопросу о буньевацком народе" (Суботица, декабрь 2006 года). |
The collections of the Subotica City Museum, with respect to their contents, mainly belong to the Hungarian cultural heritage, and literary pieces in Hungarian are available. | По своему содержанию коллекции Городского музея Суботицы в основном относятся к венгерскому культурному наследию; в нем также хранятся литературные экспонаты на венгерском языке. |
However, it is reported that only about half of the offices of government authorities in Subotica, with a Hungarian population of about 40 per cent, have signs and name-plates in Hungarian as well as Serbian. | Однако, как сообщают, лишь около половины органов власти Суботицы, в которой венгры составляют 40% населения, имеют вывески и таблички с названиями на венгерском, а также сербском языках. |
Mr. Jozsef Kasza Mayor of Subotica | Г-н Йожеф Каса Мэр Суботицы |
Two members of the organization had been elected to Subotica's Administrative Council. | Два члена этой организации были избраны в состав административного совета Суботицы. |
Thus, for instance, Hungarians make up 42.77 per cent of the population in the Subotica township and are represented by 67 deputies to the municipal assembly (of whom 28 deputies belong to DUVH). | Так, например, доля венгров в населении Суботицы составляет 42,77%, и в муниципальном совете их представляют 67 депутатов (28 из которых являются членами ДСВВ). |