However, subordinating regional organizations to overall coordination by the special representative is a matter of considerable legal complexity. |
Однако подчинение региональных организаций общим координационным функциям специального представителя связано с чрезвычайно сложными правовыми вопросами. |
Any activity aimed at subordinating trade unions directly or indirectly to public or other institutions and organisations, or obstructing activities of trade unions provided by law and charters shall be prohibited. |
Запрещаются любые действия, прямо или косвенно направленные на подчинение профессиональных союзов государственным или другим учреждениям и организациям, или ограничение деятельности профессиональных союзов, предусмотренной законом и уставами . |
Such attacks were an extreme example of high-handedness and arbitrariness on the part of some countries which had been pursuing a political and military strategy aimed at subordinating small and independent countries following the disappearance of the confrontation between East and West. |
Такие нападения являются возмутительным примером произвольных и вероломных действий со стороны некоторых стран, которые придерживаются политической и военной стратегии, направленной на подчинение малых и независимых стран, после прекращения конфронтации между Востоком и Западом. |
Subordinating or linking humanitarian action to political objectives had an adverse impact on the independence and neutrality of humanitarian activities. |
Подчинение гуманитарной деятельности политическим целям или ее увязка с ними ставит под угрозу независимость и нейтральность гуманитарной деятельности. |
Qaddafi's strategy stunted the growth of state institutions, because, like Mao Zedong's Cultural Revolution in China, it implied subordinating their development to the needs of an all-embracing vision of transformation. |
Стратегия, выбранная Муаммаром, останавливала развитие государственных учреждений и организаций. Подобно культурной революции, проводимой Мао Цзэдуном в Китае, она подразумевала подчинение своего развития нуждам всеобъемлющей концепции преобразований. |
The question arises whether this would have the effect of subordinating human rights obligations to trade rules. |
Возникает вопрос о том, будет ли это означать подчинение правозащитных обязательств торговым правилам. |
PHR added that apart from legally subordinating women, these laws provided tacit government consent for the denigration, abuse, mistreatment and discrimination against women taking place on a daily basis. |
ВПЧ далее указала, что эти законы не только официально закрепляют подчинение женщин, но и обеспечивают молчаливое согласие правительства с систематическим принижением, насилием, плохим обращением и дискриминацией в отношении женщин. |
Furthermore, many of those delegations that were concerned about the future had had no hesitation in subordinating the Court to the will of the Security Council. |
Кроме того, многие делегации, подумывая о будущем, не колеблясь поставили Суд в подчинение Совета Безопасности. |
Those meetings are chaired by representatives of the executive branch, so his participation would contravene the principle of separation of powers by subordinating the judicial branch of government to the executive branch. |
Тем не менее председатель Верховного суда не участвует ни в каких координационных механизмах доноров и правительства, объясняя это тем, что заседания таких органов проводятся под председательством представителей исполнительной власти и потому его участие противоречило бы принципу разделения властей, ставя судебную ветвь власти в подчинение исполнительной власти. |