Английский - русский
Перевод слова Subjugate

Перевод subjugate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчинить себе (примеров 11)
The objectives of this offensive suggest Russian intentions to weaken and subjugate Georgia, a sovereign country with a democratically elected Government that poses no threat to Russia. Цели этого наступления свидетельствуют о намерениях России ослабить и подчинить себе Грузию - суверенную страну с демократически избранным правительством, которая не представляет никакой угрозы для России.
Any attempt to subjugate that wealth by imposing the Northern countries' standards and models would constitute a serious violation of the essence of human rights. Любая попытка подчинить себе это благосостояние путем навязывания стандартов и моделей стран Севера представляет собой серьезное нарушение сущности прав человека.
The patterns of violence point to an intent on the part of the Sudanese authorities to subjugate those populations perceived to be providing a support base for the rebels. Характер применения насилия свидетельствует о намерении суданских властей подчинить себе ту часть населения, которая, по их мнению, поддерживает повстанцев.
In turn, the Polish king Sigismund III did not gave up attempts to subjugate the Russian state, in the name of his son Wladyslaw. В свою очередь, польский король Сигизмунд III не оставил попыток подчинить себе Русское государство.
Before the Second World War, the situation was similar to that when a certain State tried to subjugate other States, using the issue of co-ethnics as a political tool. Перед второй мировой войной сложилась ситуация, аналогичная той, когда определенное государство пыталось подчинить себе другие государства, используя в качестве политического инструмента фактор проживания на их территории своих соотечественников.
Больше примеров...
Покорить (примеров 10)
The rebellion thus became a pliant tool in the futile attempts to subjugate the Sudan. Таким образом, мятеж стал послушным инструментом в тщетных попытках покорить Судан.
You don't deny then, that your master plan is to subjugate the whole of Christendom? Значит вы не отрицаете, ...что ваш господин планирует... покорить весь христианский мир?
In 1782 Thonburi sent a huge army to subjugate nearby kingdoms such as Cambodia and Lao principalities again, but while they were away, a rebellion led by a powerful official broke out. В 1782 году Таксин послал огромную армию, чтобы покорить близлежащие мелкие княжества Камбоджи и Лаоса княжеств снова, но пока он был далеко, вспыхнуло восстание во главе с официальными персонами государства.
Rulers of Novgorod and Pskov made frequent raids against Ugaunians in the 12th century but never succeeded to subjugate them. Новгородские посадники и псковичи нередко ходили на угандийцев в XII веке, но никогда им не удавалось их покорить.
His brother had sailed from Tarbert for the Western Isles with his son-in-law Walter Stewart, to subjugate them till "all the isles, great and small, were brought to his will." Его брат отплыл из Тарберта на Западные острова вместе со своим зятем Вальтером Стюартом, чтобы покорить их себе «"пока все острова, большие и малые, не будут под его волей"».
Больше примеров...
Порабощения (примеров 8)
Regarding the sociocultural dimension of human trafficking, UNESCO has documented that traffickers exploit traditional beliefs and practices, such as voodoo rituals, to subjugate their victims. Что касается социально-культурного измерения торговли людьми, то ЮНЕСКО документально показала, что торговцы людьми используют традиционные верования и обычаи, такие, как культ вуду, для порабощения своих жертв.
Indigenous peoples were constructed as "savages", "barbarians", "backward" and "inferior and uncivilized" by the colonizers who used such constructs to subjugate, dominate and exploit indigenous peoples and their lands, territories and resources. Колонизаторы изображали коренные народы как «дикарей», «варваров», «отставших в своем развитии», «неполноценных и нецивилизованных» и применяли этот понятийный аппарат для порабощения, подчинения и эксплуатации коренных народов и использования в своих интересах их земель, территорий и ресурсов.
The war on drugs cannot be an instrument or a pretext to subjugate the Andean countries, just as the idea of preventive war was invented to intervene in certain countries of the Middle East. Война с наркотиками не может быть средством или предлогом для порабощения андских стран, как в случае с концепцией превентивной войны, которая была изобретена для того, чтобы оправдать вторжение в ряд стран Ближнего Востока.
What is worse, they seek to impose an alleged reform of the United Nations that merely intends to subjugate the Organization completely and transform it into an instrument of their worldwide dictatorship. Но, что еще хуже, они стремятся навязать нам так называемую реформу Организации Объединенных Наций, которая на самом деле преследует цель полного порабощения этой Организации и превращения ее в инструмент их мировой диктатуры.
In all its manifestations, "discovery" has been used as a framework for justification to dehumanize, exploit, enslave and subjugate indigenous peoples and dispossess them of their most basic rights, laws, spirituality, worldviews and governance and their lands and resources. Во всех своих проявлениях «доктрина открытия» использовалась как оправдание обесчеловечивания, эксплуатации, порабощения и подчинения коренных народов и попрания их самых основных прав, законов, духовных основ, воззрений и традиционных форм самоорганизации, а также присвоения их земель и ресурсов.
Больше примеров...
Подчинения (примеров 7)
Mr. Sarki (Nigeria) said that racism, which was used to subjugate, exclude, exploit, humiliate and denigrate others, was the most degrading treatment ever invented. Г-н Сарки (Нигерия) говорит, что расизм, который используется для подчинения, изоляции, эксплуатации, унижения и ущемления достоинства других, представляет собой самый унизительный из всех возможных видов обращения с людьми.
If this obligation is abused and exploited as a means to subjugate a woman and violate her rights, there are many ways in which the woman can seek redress at any time, particularly through the judiciary. Если это обязательство не соблюдается и используется в качестве средства подчинения женщины и нарушения ее прав, есть много способов, с помощью которых женщина может потребовать возмещения в любое время, в частности через судебную систему.
In all its manifestations, "discovery" has been used as a framework for justification to dehumanize, exploit, enslave and subjugate indigenous peoples and dispossess them of their most basic rights, laws, spirituality, worldviews and governance and their lands and resources. Во всех своих проявлениях «доктрина открытия» использовалась как оправдание обесчеловечивания, эксплуатации, порабощения и подчинения коренных народов и попрания их самых основных прав, законов, духовных основ, воззрений и традиционных форм самоорганизации, а также присвоения их земель и ресурсов.
Power that is used to overwhelm, to subjugate, or to compel conformity is negative. Если ли власть используется для порабощения, подавления и подчинения, она негативна.
Indigenous peoples were constructed as "savages", "barbarians", "backward" and "inferior and uncivilized" by the colonizers who used such constructs to subjugate, dominate and exploit indigenous peoples and their lands, territories and resources. Колонизаторы изображали коренные народы как «дикарей», «варваров», «отставших в своем развитии», «неполноценных и нецивилизованных» и применяли этот понятийный аппарат для порабощения, подчинения и эксплуатации коренных народов и использования в своих интересах их земель, территорий и ресурсов.
Больше примеров...
Поработить (примеров 3)
He wants to subjugate them. Он желает поработить их.
He wants to subjugate them. Он хочет поработить их.
Fabre d'Eglantine described the Church's singular purpose as being to "subjugate the human species and enslave it under their dominion." Фабр д'Эглантин приписывал церкви единственную цель - «подчинить себе человеческий род и поработить его под своей властью».
Больше примеров...
Угнетать (примеров 1)
Больше примеров...
Подчинять себе (примеров 1)
Больше примеров...
Покорять (примеров 2)
After all, how could we subjugate our own citizens and occupy our own land, the centre of our ancient culture and statehood? Мы никого не собирались завоевывать - разве можно покорять собственных граждан и оккупировать собственную землю - очаг древнейшей нашей культуры и государственности?
According to Tibetan legends, her right eye was pierced by the tantric master Padmasambhava so that she could much more effectively help him subjugate Tibetan demons. Согласно тибетским легендам, она была бонской богиней неба, чей правый глаз был пронзён мастером тантры Падмасамбхавой, чтобы она могла более эффективно помогать ему покорять тибетских демонов.
Больше примеров...
Усмирения (примеров 2)
The wording in those notes could be interpreted to mean that Strafford had proposed that Charles use the Irish Army to subjugate England. Формулировка в этих примечаниях может быть истолкована как означающая, что Страффорд предложил, чтобы Карл I использовал ирландскую армию для усмирения Англии.
Mr. Campbell said that the police did on occasion use tasers to subjugate suspects, as a less-than-lethal use of force, but generally sought to de-escalate a conflict before resorting to them. Г-н Кэмпбелл говорит, что иногда для усмирения подозреваемых полиция применяет как средство устрашения, не вызывающее летального исхода, электрошок, но, как правило, полицейские стремятся прежде всего не допускать каких-либо конфликтов.
Больше примеров...