| Another type of informal sector worker had emerged as part of the trend towards globalization, and was more vulnerable to exploitation: the subcontractor who made toys, garments or even electrical products in or near her home. | Тенденция к глобализации породила другой тип работницы неформального сектора, которая меньше защищена от эксплуатации, - это субподрядчик, производящий у себя дома или близ своего дома игрушки, одежду или даже электроприборы. |
| Furthermore, the subcontractor as a commercial entity will charge UNIDO with a management fee and it also has to be presumed that the interest of the developing country will by nature not be the only item on his agenda. | Кроме того, субподрядчик в качестве коммерческого субъекта будет взимать с ЮНИДО управленческий сбор, и к тому же необходимо иметь в виду, что интересы развивающейся страны в силу их характера не будут являться одним из вопросов, включенных в повестку дня субподрядчика. |
| Exposed wiring, unlicensed subcontractor. | Открытая проводка, субподрядчик без лицензии. |
| The Unit was also concerned about the subcontractor's less stringent safety standards and the contractor's failure to provide the crew and maintenance personnel with necessary training before executing the contract. | Группа выразила также обеспокоенность в связи с тем, что субподрядчик применяет менее строгие стандарты безопасности полетов и что подрядчик не обеспечил необходимого инструктажа и технического персонала перед тем, как приступить к осуществлению контракта. |
| Will the subcontractor be considered as one of the persons directly liable, as referred to in Article 8.7, thus necessitating the Customs authorities, in case of an infringement, to claim payment from the subcontractor before making a claim against the national guaranteeing association? | Будет ли субподрядчик рассматриваться в качестве одного из лиц, с которых непосредственно причитаются соответствующие суммы, как это предусмотрено в статье 8.7, в результате чего в случае нарушения таможенные органы будут вынуждены требовать уплаты причитающейся суммы с субподрядчика, прежде чем предъявлять претензию национальному гарантийному объединению? |