The subcontractor would organize the main working groups and panels, ensuring the active participation of the private sector and civil society. |
Субподрядчик организовал бы основные рабочие и дискуссионные группы, обеспечив активное участие частного сектора и гражданского общества. |
The Italian subcontractor has already announced that the volume for export to Italy is expected to increase in 2006 |
Итальянский субподрядчик уже объявил о предполагаемом увеличении в 2006 году объема соответствующего импорта в Италию. |
An international subcontractor (including the most experienced micro-finance organizations in the world, such as the Grameen Bank), together with a selected local technical service provider, will supply a wide range of services to the organizations participating in the programme. |
Широкий круг услуг для организаций, участвующих в программе, будет оказывать международный субподрядчик (включая самые опытные в мире организации микрофинансирования, например "Грамин бэнк") совместно с выбранной местной организацией, предоставляющей технические услуги. |
In those cases, NGOs play the same role as that of any contractor or subcontractor and should therefore compete with others for the awarding of contracts, and the same procedures regarding accountability for funds received should apply. |
В этих случаях НПО могут играть ту же роль, которую играет любой подрядчик или субподрядчик, и поэтому они должны конкурировать друг с другом за получение контрактов и отчитываться за полученные финансовые средства в соответствии с теми же самыми процедурами. |
(b) In case a subcontractor actually performs a TIR transport under coverage of a TIR Carnet issued to an authorized TIR Carnet holder, his position is comparable to that of a person acting on behalf of the holder. |
Ь) в том случае, если субподрядчик на практике осуществляет перевозку МДП с книжкой МДП, выданной уполномоченному держателю книжки МДП, его положение сопоставимо с положением лица, действующего от имени держателя этой книжки. |