Replies: Generally, the TIR Carnet is accepted in case the subcontractor provides written proof of the contractual relationship. |
Ответы: Обычно книжка МДП принимается, если субподрядчик предъявляет письменное доказательство договорных отношений. |
The Panel notes that Mannesmann's subcontractor, Dodsal, has been compensated by the Commission for the works performed in relation to these same unpaid invoices. |
Группа отмечает, что субподрядчик корпорации "Маннесманн", компания "Додсал", получила компенсацию за работу, которая была выполнена в связи с этими же неоплаченными счетами-фактурами. |
The administrative and logistical networks were established, an international subcontractor has been deployed into the region and training and operations had commenced by February 1998. |
Были созданы административная система и система материально-технического обеспечения, в регион был направлен международный субподрядчик, и к февралю 1998 года начали проводиться операции. |
In case, in a given situation, the subcontractor could be identified by law as a person directly liable, it would be impossible to ignore neither his/her existence nor his/her liability. |
Если в определенной ситуации по закону может быть установлено, что субподрядчик является лицом, с которого непосредственно причитается соответствующая сумма, невозможно будет игнорировать ни его/ее существование, ни его/ее ответственность. |
the subcontractor is in possession of an authorisation; |
с) субподрядчик имел разрешение; |