At that time, Eric VI Menved was attempting to extend his power in the southern Baltic Sea region in order to reduce the influence of Hanseatic towns like Stralsund. | В то время Эрик VI пытался расширить свою власть в южной части Балтийского моря с целью сокращения влияния ганзейских городов, таких как Штральзунд. |
Also in 1457, the Hanseatic towns of Stralsund, Greifswald, Demmin and Anklam conclude an alliance directed against the Pomeranian dukes. | В этом же году ганзейские города Штральзунд, Грайфсвальд, Деммин и Анклам заключили союз, который был направлен против померанских герцогов. |
After the war, Stralsund served briefly with the reorganized Reichsmarine in 1919. | После войны «Штральзунд» краткое время служил в реорганизованном Рейхсмарине в 1919 году. |
Stralsund was not available for the Battle of Jutland on 31 May - 1 June 1916 as she was being rearmed with 15 cm SK L/45 guns. | «Штральзунд» не приял участия в Ютландской битве 31 мая - 1 июня 1916 года, в то время на нём проходила установка орудий SK L/45 калибра 15 см на верфи Kaiserliche Werft в г. Киль. |
While the battlecruisers bombarded the town of Yarmouth, Stralsund laid a minefield, which sank a steamer and the submarine HMS D5 which had sortied to intercept the German raiders. | В то время как линейные крейсера обстреливали город Ярмут, «Штральзунд» поставил минное поле, на котором подорвались и утонули пароход и подлодка HMS D5, вышедшая на перехват германских рейдеров. |
Also in 1457, the Hanseatic towns of Stralsund, Greifswald, Demmin and Anklam conclude an alliance directed against the Pomeranian dukes. | В этом же году ганзейские города Штральзунд, Грайфсвальд, Деммин и Анклам заключили союз, который был направлен против померанских герцогов. |
Counterattacks were mounted by general Müller von der Lühnen, who lifted the siege laid on Greifswald by the Brandenburgian prince elector, and major general Paul Wirtz, who from besieged Stettin managed to capture the Brandenburgian ammunition depot at Curau and took it to Stralsund. | Контратака под руководством генерала Мюллера фон дер Люнена вынудила имперские войска снять осаду Грайфсвальда, а генерал-майор Пауль Вирц сумел ударом из осаждённого Штеттина захватить бранденбургский склад боеприпасов и доставить его содержимое в Штральзунд. |
In 1234, he gave Stralsund its town rights and granted the town privileges such as fishing rights and exemption from duty. | В 1234 году он признал Штральзунд городом, дал ему устав, предоставил права ловли рыбы и другие привилегии, например, освобождение от таможенных пошлин. |
Stralsund was not available for the Battle of Jutland on 31 May - 1 June 1916 as she was being rearmed with 15 cm SK L/45 guns. | «Штральзунд» не приял участия в Ютландской битве 31 мая - 1 июня 1916 года, в то время на нём проходила установка орудий SK L/45 калибра 15 см на верфи Kaiserliche Werft в г. Киль. |
Stralsund and Graudenz were assigned to the front of the screen and Rostock and Kolberg steamed on either side of the formation; each cruiser was supported by a half-flotilla of torpedo boats. | «Штральзунд» и «Граудениц» были поставлены на фронт прикрытия, «Росток» и «Кольберг» находились на флангах, каждый крейсер поддерживала половина флотилии торпедных катеров. |
He lives in Negast, near Stralsund, in Mecklenburg-Vorpommern, Germany. | Он живёт в Негасте, около Штральзунда в Мекленбург-Передней Померании, Германия. |
1361-1368: Two wars of the Hanseatic League with Denmark result in the Treaty of Stralsund (1370), the high-water mark of Hanseatic power. | 1361-1368: Две войны Ганзейского союза с Данией приводят к Соглашению относительно Штральзунда (1370), высшая точка ганзейской власти. |
Courses of study exclusively for women have been established as pilot projects since the mid-nineties, such as the women's studies in Industrial Engineering at the FH Wilhelmshaven and at Stralsund Technical College as well as Energy Consultancy at Bielefeld Technical College. | С середины 90-х годов в качестве экспериментальных проектов было организовано проведение учебных курсов исключительно для женщин, таких как женские курсы по организации промышленного производства в университете Вильгельмсхафена и техническом колледже Штральзунда, а также по подготовке консультантов по вопросам энергетики в техническом колледже Билефельда. |
During this early party work he met Waldemar Verner who was the first district Secretary of the SED in Stralsund who was also later Ehm's predecessor as Chief of the People's Navy (Volksmarine). | В ходе своей ранней партийной работы он встретил Вальдемара Вернера, который в это время занимал пост 1-го секретаря окружного управления СЕПГ Штральзунда, а позднее оказался предшественником Эма на посту командующего ВМС ГДР. |
At 08:15, lookouts on Stralsund and Kolberg spotted heavy smoke from large British warships approaching the formation. | В 08.15 наблюдатели с «Штральзунда» и «Кольберга» заметили столбы дыма больших британских кораблей, приближающихся к германской эскадре. |
A Pomeranian squadron was created in Stralsund, and was moved to Landskrona in 1807. | Померанская эскадра создана в Штральзунде и перемещена в Ландскруну в 1807 году. |
The event was held in the German Museum for Oceanography in Stralsund. | Это мероприятие было проведено в Германском музее океанографии в Штральзунде. |
In 1997, Roeder stood as the candidate of the far-right NPD in Stralsund in Mecklenburg-Vorpommern during the parliamentary elections, promoting himself as "Chancellor alternative 1998", but was unsuccessful. | В 1997 году Манфред Рёдер выдвигался как кандидат от NPD (ультраправой партии) в Штральзунде в Мекленбурге-Передней Померании во время парламентских выборов, позиционируя себя как «канцлера альтернативы 1998», но безуспешно. |
She accepted the suggestion and travelled alone toward Berlin, but was stopped in Stralsund on the order of her husband, as it was believed at the time that Napoleon had plans to marry her to his brother Jérôme Bonaparte. | Мария приняла приглашение и в одиночку отправилась в Берлин, однако была остановлена в Штральзунде по приказу мужа, считавшего, что Наполеон собирается выдать Марию замуж за своего брата Жерома. |