| Stable on the label and a stork on the cork. | Стойло на лейбле и аист на пробке. Да. |
| Continue advancing in the development and implementation of the "Stork Network" and the national system for registration, monitoring and accompanying for pregnant women in order to prevent maternal mortality, in the context of the policy for integral assistance to woman's health (Colombia); | 119.146 обеспечить дальнейшее развитие и осуществление программы "Аист" и национальной системы регистрации, наблюдения и консультирования беременных женщин в целях предупреждения материнской смертности, в контексте политики комплексного содействия охране здоровья женщин (Колумбия); |
| Just when Charlie thought life couldn't get any sweeter old Mr Stork dropped in to pay him and Layla a visit. | Когда Чарли стало казаться, что сбылись все его мечты, старина аист принёс им с Лейлой подарочек. |
| Well, see, I wasn't brought by a stork like the others. | Дёло в том, что мёня нё аист принёс, как остальных. |
| In February 2003, Stork Plan I was launched with the following objectives: to open 10,000 childcare facilities for children from 0-3 years by 2010, to offer diversity, to maintain quality, and to make the offerings geographically convenient. | В феврале 2003 года был принят план "Аист", в рамках которого предусмотрено выполнение следующих задач: создание до 2010 года 10 тыс. |
| A week next Saturday, at the Stork Club. | В следующую субботу, в клубе Сторка. |
| In the paintings of Abraham Stork depicting the show fight, this yacht sails under the white-blue-red flag with a double-headed eagle, or under a white-red-blue pennant and a white-red-blue aft flag with a double-headed eagle. | На картинах Абрахама Сторка, изображающих этот показательный бой, данная яхта идёт под кормовым бело-сине-красным флагом с двуглавым орлом, или же под бело-красно-синим вымпелом и кормовым бело-красно-синим флагом с двуглавым орлом. |
| According to Stork, "the cuts are seriously affecting civilians who have nothing to do with these armed groups, and that violates a fundamental principle of the laws of war." | По словам Сторка, "прекращение поставок наносит серьезный вред гражданскому населению, которое не имеет никакого отношения к этим вооруженным группировкам, а это нарушает фундаментальный принцип законов ведения войны". |
| The method proposed in Section 8.7 of Duda, Hart & Stork (2001) suggests successively guessing grammar rules (productions) and testing them against positive and negative observations. | Метод, предложенный в секции 8.7 статьи Дауда, Харта и Сторка, предлагает последовательное угадывание грамматических правил и проверки их на положительных и отрицательных наблюдениях. |
| The Duda, Hart & Stork (2001) text provide a simple example which nicely illustrates the process, but the feasibility of such an unguided trial-and-error approach for more substantial problems is dubious. | Текст статьи Дауда, Харта и Сторка даёт простой пример, который хорошо иллюстрирует процесс, но выполнимость такого неуправляемого подхода проб и ошибок для более крупных задач сомнительна. |
| Villa Stork - located on the very sea coast in the town of Balchik and nearby the Architectural monument The palace. | Вила Сторк - расположена на самом берегу моря в г. Балчик и в непосредственной близости от Архитектурного памятника Дворец. |
| In May 2006, Digital Domain was purchased by an affiliate of Wyndcrest Holdings, LLC, a private holding company whose principals then included Wyndcrest founder John Textor, director Michael Bay, former Microsoft executive Carl Stork and former NFL player and sports television commentator Dan Marino. | В мае 2006 Wyndcrest Holdings, LLC покупает Digital Domain, куда затем вступают основатель Wyndcrest Джон Текстор, режиссёр Майкл Бэй, бывший исполнительный директор Microsoft Карл Сторк, бывший игрок NFL и телевизионный комментатор и Джонатан Тифорд. |
| I used to see miss Adair come into the stork club every night. | Помню, как она каждый вечер приходила в клуб Сторк. |
| Duda, Hart & Stork (2001) also devote a brief section to the problem, and cite a number of references. | Дуда, Харт и Сторк также посвятили небольшой раздел этой проблеме и цитируют много источников. |
| On the page, he posted an announcement suggesting that the Copenhagen city authorities would be demolishing the historical Stork Fountain. | На странице он разместил объявление с предположением, что городские власти Копенгагена собираются снести исторический фонтан «Сторк». |