| The processes of feeding, purifying, drying and transporting grain in the storehouse are realized from the control cubicle. | Управление процессами загрузки зерна, чистки, сушки и транспортировки на склад реализуется с помощью шкафа управления. |
| The building was used as a grain storehouse, later as the builders' offices of the Ural Aluminum Combine and Krasnogorskaya Cogeneration. | Здание использовалось как зерновой склад, позднее как конторы строителей Уральского алюминиевого комбината и Красногорской ТЭЦ. |
| A storehouse four years ago. | 4 года назад здесь был склад. |
| A storehouse for our muscular friends. | Склад наших мускулистых друзей. |
| During the 2nd century AD, a storehouse was constructed on the site of the Pompeion, but it was destroyed during the invasion of the Heruli in 267 AD. | Во II веке нашей эры на месте Помпейона был построен склад, но он был разрушен во время вторжения герулов в 267 году. |
| And philosopher Rudolf Shtajner asserted, that secret storehouse of a history of the universe - «Chronicles Akashi» - as name inhabitants Lemuria ancestors of people. | А философ Рудольф Штайнер утверждал, что тайное хранилище истории вселенной - «Хроники Акаши» - так же называют жителей Лемурии предками людей. |
| Maybe it's not important, but... the day they broke into the storehouse, with all those grenades and explosives, the lock itself wasn't forced. | Может, это и не важно, но... в день, когда они вломились в хранилище, со всеми этими гранатами и взрывчаткой, замок взломан не был. |
| In fact, by reaching into the great storehouse of our all-encompassing knowledge, we have summoned an episode from your past. | Между прочим, покопавшись в нашем всеобъемлющем хранилище знаний, мы нашли эпизод из твоего прошлого. |
| In its 50 years, the United Nations has gained vast experience in virtually every field known to man, and its storehouse has served well those nations whose needs and desires fall within the parameters of the common programme of purposes and principles enshrined in its Charter. | За 50 лет работы Организация Объединенных Наций накопила огромный опыт во всех областях, известных человеку, и это хранилище идей хорошо послужило народам, потребности и стремления которых подпадают под параметры общей программы целей и принципов, изложенных в Уставе. |
| If I may explain, captain, she refers to the taped storehouse of knowledge of the builders of this place. | Это объяснимо, капитан, она говорит о записанном хранилище знаний основателей этого места. |
| Captain Ross would gift we this storehouse? | Капитан Росс подарит нам этот амбар? |
| Ben's squad just found a storehouse filled to the ceiling of salt pork, corn. | Бен нашёл амбар, доверху набитый зерном и солониной. |
| In 1557, there were also problems with maintaining supplies of grain since flooding occurred in the Innocenti's storehouse. | В 1557 году возникли проблемы с поставкой зерновых, когда во время наводнения был затоплен амбар приюта. |
| Then put them in the courtyard and the storehouse. | Тогда разместите их на внутреннем дворе и в сарае |
| There should be room in the storehouse or bell tower. | Должно быть место в сарае или колокольне |
| I put it away in the storehouse. | Я убрал его в кладовую. |
| Open the bell tower and fill the storehouse. | Откройте колокольню и заполните кладовую |
| Sentence referred to in paragraph 3 of this Article shall also be imposed on anyone who when entering a storehouse, warehouse or a storeroom with explosive material does not adhere to prescribed protection measure. | Наказание, описанное в пункте 3 настоящей статьи, также налагается на лицо, которое, входя в хранилище, на склад или в кладовую с взрывчатым материалом, не соблюдает установленных мер безопасности. |
| Your dad and I have been thinking... that maybe we could turn the storehouse into a study room for you. | Мы с папой подумали и решили переделать кладовую тебе под комнату. |
| It should be a storehouse and a dissemination centre for technical information in these areas. | Оно должно быть центром хранения и распространения технической информации в этих областях. |
| The PEI would be a storehouse for available information related to power plant conversion, power plant efficiency improvement and newer, cleaner technologies. | ИЭИЭ мог бы стать центром хранения имеющейся информации, относящейся к модернизации электростанций, повышению их эффективности и новым чистым технологиям. |
| In 1986, Habitat Mothercare plc merged with British Home Stores, to form Storehouse plc. | В 1986 году Mothercare объединилась с British Home Stores plс, сформировав холдинг Storehouse plc. |
| He received defamatory responses from Ilbe Storehouse members allegedly claiming to be members of Shinee's fanclub. | В ответ Джонхён получил клевету от пользователей Ilbe Storehouse, которые выдавали себя за фанатов SHINee. |
| The storehouse is one-floor building except for one part which consists of two floors. The ground plan of the additional building is approx. | Складские помещения спроектированы в качестве одноэтажного здания, за исключением одного пролета, который является двухэтажным. |
| Storehouse supplies and batteries 19000 | Складские принадлежности и элементы питания |