| Stephanie made this dress for me. | Стефани сшила это платье для меня. | 
| And then Stephanie and then all the others. | А потом Стефани... и пошло как с конвейера. | 
| First of all, Stephanie is not a "lois." | Во-первых, Стефани не "Лоис" | 
| Dear Stephanie, comma. | Дорогая Стефани, запятая. | 
| Stephanie's mom met this awesome guy in, like, a month. | Стефани встретила того потрясного парня через месяц. | 
| Stephanie, the reason I mentioned that it could be a drawn-out process... | Стэфани, причина, почему я сказал, что это очень длительный процесс... | 
| But Stephanie... We couldn't get her to enjoy one little glass of champagne. | Но Стэфани... мы не могли убедить её попробовать бокал шампанского | 
| Stephanie, sorry I missed your call. | Стэфани, прости, я пропустил твой звнок | 
| I need you and Raj to help me get the Rover out of the ditch and I need you to get Stephanie out before somebody notices she's here. | Мне нужно, чтобы ты и Радж помогли мне вытащить марсоход, и мне нужно, чтобы ты увёл Стэфани, пока кто-нибудь не увидел её здесь. | 
| Stephanie, Warren, Pam, | Стэфани, Уоррен, Пэм, | 
| Stephanie Chapman charged lunch at Allegra's. | Стефания Чэпман оплатила ланч в Аллегра. | 
| But neither Senator Chapman or Stephanie Chapman killed Chloe Perkins. | Но ни сенатор Чэпман, ни Стефания Чэпман не убивали Хлою Перкинс. | 
| Princess Stephanie and her husband were divorced in 1920. | Принцесса Стефания и её муж развелись в 1920 году. | 
| Philippe, count de Lannoy (1922-2019); married to Alix della Faille de Leverghem (1941-2012) Stephanie, Countess de Lannoy (born 1984), Married to Guillaume, Hereditary Grand Duke of Luxembourg. | Филипп, граф де Ланнуа (род. 1922); женат на Аликс делла Фай де Левергем (1941-2012) Стефания, графиня де Ланнуа (род. 1984), Замужем за Гийомом, наследным великим герцогом Люксембургским. | 
| Stephanie Chapman lied to me. | Стефания Чэпман солгала мне. | 
| I hired her to make a ring for Stephanie's birthday. | Заказал у нее кольцо на день рождения Стефании. | 
| On the 1930s, he paid Princess Stephanie an annual retainer of £5,000 (the equivalent of £200,000 today) to promote Germany and to develop support for it among her influential connections. | В 1930-х годах он платил принцессе Стефании ежегодный гонорар в размере £5,000 (£200,000 по сегодняшним меркам), чтобы она могла продвигать идею о поддержке германской политики среди британских кругов. | 
| This is Alex and Stephanie Talmet. | Это Алекс и Стефании Талмет. | 
| I should also like to mention the Princess Stephanie Youth Centre, which provides a place for young people to play and relax together during the school year, as well as for the many young people who visit Monaco on vacation. | Я хотел бы также упомянуть о Молодежном центре принцессы Стефании, в котором молодежь собирается в течение учебного года для того, чтобы играть и проводить досуг, а многие молодые люди посещают его, приезжая в Монако на каникулы. | 
| Monte Carlo Magic Stars (October): This event, which was launched by the Princess Grace Theatre in 1985, is presided over by Princess Stephanie. | Фестиваль "Звезды магии Монте-Карло" (октябрь): Учрежден в 1985 году; этот фестиваль, организуемый под эгидой Театра им. княгини Грейс, проводится под руководством Ее Княжеского Высочества княжны Стефании. | 
| Brent MacDougall, Nova Scotia skip Stephanie Crocker, Northwest Territories third "CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed". | Среди мужчин: Brent MacDougall (Новая Шотландия Новая Шотландия) Среди женщин: Stephanie Crocker (Северо-Западные территории Северо-Западные территории) CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed (неопр.). | 
| Carola of Vasa (Karoline Frederikke Franziska Stephanie Amalia Cecilia; 5 August 1833 at Schönbrunn - 15 December 1907 at Dresden) was a titular princess of Sweden, and the queen consort of Saxony. | Карола Шведская (Karoline Frederikke Franziska Stephanie Amalia Cecilia, 5 августа 1833 - 15 декабря 1907) - шведская принцесса и королева Саксонии. | 
| Ellingham's aunt, Joan Norton (Stephanie Cole), provides emotional support in the face of the controversy among the villagers caused by his impatient manner. | Его тётя, Джоан Нортон (Stephanie Cole), обеспечивает в своём лице эмоциональную поддержку и проявляет беспокойство по причине его резкой манеры общения с сельскими жителями. | 
| Lengthy songs and sparse vocals set the tone for the group's later efforts, along with the incorporation of cello (played by Snider's future wife, Stephanie Goldade). | Продолжительные песни с редким вокалом наметили тон дальнейшего творчества группы, в дальнейшем в сочетании с виолончелью (на которой играла будущая жена Снайдера Стефани Голдейд(Stephanie Goldade)). | 
| He is the son of Stephanie (née Fitzpatrick) and Raymond Peter O'Keefe, who was a law professor at Fordham University, and also taught at St. Thomas University. | Он был сыном Стефани Фитцпатрик (англ. Stephanie Fitzpatrick) и профессора Рэймонда Питера О'Кифа (англ. Raymond Peter O'Keefe), который преподавал в Фордемском университете. |