You think a guy like me wants to be stephanie zimbalist? | Думаете, парень типа меня хочет быть Стефани Цимбалист? |
I'm spending two weeks next door with my Aunt Stephanie. | Я две недели живу по соседству, с моей тетей Стефани. |
"My Mali Journey," Stephanie Dowling. | "Моя поездка в Мали", Стефани Доулиг. |
Do you understand that Stephanie's not here to treat your imaginary ailments? | Ты понимаешь, что Стефани здесь не для того, чтобы лечить твои мнимые болезни? |
I thought you'd be Stephanie. | Я думал, это Стефани. |
Stephanie, the reason I mentioned that it could be a drawn-out process... | Стэфани, причина, почему я сказал, что это очень длительный процесс... |
I've known Stephanie since I was 7. | Я знаю Стэфани с 7 лет. |
But Stephanie... We couldn't get her to enjoy one little glass of champagne. | Но Стэфани... мы не могли убедить её попробовать бокал шампанского |
Stephanie, sorry I missed your call. | Стэфани, прости, я пропустил твой звнок |
Stephanie Benson of Spin wrote that "its deep sea of synth-encrusted pop glistens under a halo of angelic ambient touches and Martin's ever-rosy perspective." | Стэфани Бенсон (Spin) описала Ghost Stories так: «Глубокое море инкрустированной синтезатором поп-музыки блестит под ореолом ангельских прикосновений эмбиента и радужного видения Мартина». |
His wife, Stephanie Chapman, is the niece of a Senator and the granddaughter of a former Governor. | Его жена, Стефания Чэпман - племянница сенатора и внучка бывшего губернатора. |
Stephanie Chapman charged lunch at Allegra's. | Стефания Чэпман оплатила ланч в Аллегра. |
Princess Stephanie and her husband were divorced in 1920. | Принцесса Стефания и её муж развелись в 1920 году. |
Philippe, count de Lannoy (1922-2019); married to Alix della Faille de Leverghem (1941-2012) Stephanie, Countess de Lannoy (born 1984), Married to Guillaume, Hereditary Grand Duke of Luxembourg. | Филипп, граф де Ланнуа (род. 1922); женат на Аликс делла Фай де Левергем (1941-2012) Стефания, графиня де Ланнуа (род. 1984), Замужем за Гийомом, наследным великим герцогом Люксембургским. |
Stephanie Chapman lied to me. | Стефания Чэпман солгала мне. |
I hired her to make a ring for Stephanie's birthday. | Заказал у нее кольцо на день рождения Стефании. |
I played the recording Chloe made of Stephanie Chapman for the Commissioner. | Я дала послушать запись Хлои с голосом Стефании Чэпман главе департамента полиции. |
On the 1930s, he paid Princess Stephanie an annual retainer of £5,000 (the equivalent of £200,000 today) to promote Germany and to develop support for it among her influential connections. | В 1930-х годах он платил принцессе Стефании ежегодный гонорар в размере £5,000 (£200,000 по сегодняшним меркам), чтобы она могла продвигать идею о поддержке германской политики среди британских кругов. |
This is Alex and Stephanie Talmet. | Это Алекс и Стефании Талмет. |
Stephanie was born at an unknown date, and is first recorded as wife of García in a document dated 1038|40. | Дата рождения Стефании неизвестна, она впервые упоминается в хрониках уже как жена Гарсии III в 1038 или 1040 году. |
Brent MacDougall, Nova Scotia skip Stephanie Crocker, Northwest Territories third "CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed". | Среди мужчин: Brent MacDougall (Новая Шотландия Новая Шотландия) Среди женщин: Stephanie Crocker (Северо-Западные территории Северо-Западные территории) CCA announces sites for 2013 and 2014 Canadian Mixed (неопр.). |
Carola of Vasa (Karoline Frederikke Franziska Stephanie Amalia Cecilia; 5 August 1833 at Schönbrunn - 15 December 1907 at Dresden) was a titular princess of Sweden, and the queen consort of Saxony. | Карола Шведская (Karoline Frederikke Franziska Stephanie Amalia Cecilia, 5 августа 1833 - 15 декабря 1907) - шведская принцесса и королева Саксонии. |
Ellingham's aunt, Joan Norton (Stephanie Cole), provides emotional support in the face of the controversy among the villagers caused by his impatient manner. | Его тётя, Джоан Нортон (Stephanie Cole), обеспечивает в своём лице эмоциональную поддержку и проявляет беспокойство по причине его резкой манеры общения с сельскими жителями. |
Lengthy songs and sparse vocals set the tone for the group's later efforts, along with the incorporation of cello (played by Snider's future wife, Stephanie Goldade). | Продолжительные песни с редким вокалом наметили тон дальнейшего творчества группы, в дальнейшем в сочетании с виолончелью (на которой играла будущая жена Снайдера Стефани Голдейд(Stephanie Goldade)). |
He is the son of Stephanie (née Fitzpatrick) and Raymond Peter O'Keefe, who was a law professor at Fordham University, and also taught at St. Thomas University. | Он был сыном Стефани Фитцпатрик (англ. Stephanie Fitzpatrick) и профессора Рэймонда Питера О'Кифа (англ. Raymond Peter O'Keefe), который преподавал в Фордемском университете. |