| Indonesia received a massive loan to stabilise the economy. | Индонезия получила крупный кредит для стабилизации экономики. |
| In order to stop the bloodshed and stabilise the situation in south-east Ukraine, I believe that the parties to the conflict should immediately agree on and coordinate the following steps: | В целях прекращения кровопролития и стабилизации обстановки на юго-востоке Украины считаю, что противоборствующие стороны должны незамедлительно согласовать и скоординированно осуществить следующие действия: |
| The African Union Commission's chairperson Jean Ping said that he condemned the "outrageous acts which undermine the efforts to stabilise the situation in Guinea-Bissau and tarnish the image of the country and Africa." | Председатель комиссии Африканского союза Жан Пинг заявил, что осуждает «возмутительные действия, которые подрывают усилия по стабилизации ситуации в Гвинее-Бисау и бросают тень на имидж страны и Африки». |
| Native hyaluronic acid has a relatively short half-life (shown in rabbits) so various manufacturing techniques have been deployed to extend the length of the chain and stabilise the molecule for its use in medical applications. | Нативная гиалуроновая кислота имеет сравнительно короткий период полураспада, так что были привлечены различные методы производства для увеличения длины цепи и стабилизации молекулы для применения в медицинских целях. |
| In the first half of 2011, Portugal requested a €78 billion IMF-EU bailout package in a bid to stabilise its public finances, as decades-long governmental overspending and an over-bureaucratised civil service was no longer tenable. | В первой половине 2011 г. правительство Португалии обратилось к представителям МВФ и ЕС с просьбой о предоставлении экстренной финансовой помощи в размере €78 миллиардов для стабилизации системы госфинансирования страны, расшатанную долгим периодом избыточных государственных расходов и чрезмерной бюрократизации государственного аппарата. |
| I need more time to stabilise this patient. | Сэр, мне нужно больше времени, чтобы стабилизировать этого пациента. |
| What, you figured out a way to stabilise him? | Что, ты разобралась как стабилизировать его? |
| Stabilise all sectors, maintain closedown. | Стабилизировать все сектора, Удерживать от остановки работы. |
| Mouri requested that the game run at 60 frames per second instead of 30 to stabilise the stereoscopic 3D and smoothen movement animations. | Моури просил, чтобы игра запускалась со скоростью 60 кадров в секунду вместо 30, чтобы стабилизировать стереоскопическую 3D-анимацию и сгладить анимацию движения. |
| Micropetrol doesn't stabilise, what does 'stabilise' mean? | Микробензин не надо "стабилизировать". |
| Something in his DNA's been activated and won't let him stabilise. | Кое-что в его ДНК было активизировано и не позволит ему стабилизироваться. |
| By this stage of the war the front line began to stabilise as more Indian troops became available. | На этом этапе войны линия фронта стала стабилизироваться, поскольку в регион прибывали все большие индийские силы. |
| We've shifted two percent and should stabilise. | Мы сдвинулись на два процента и должны стабилизироваться. |
| The Tardis can't stabilise. | ТАРДИС не может стабилизироваться. |
| '... some may briefly stabilise at a pre-psychotic level, presenting without delusions and hallucinations.' | "... некоторые из них могут стабилизироваться на уровне пре-психоза, без бреда и галлюцинаций." |
| Stabilise the local population by mitigating conditions which could contribute to another exodus from the area; and | стабилизация положения местного населения посредством смягчения условий, способных спровоцировать очередной его исход из данного района; и |
| Stabilise internally displaced populations; and | стабилизация положения внутренне перемещенного населения; и |
| It will take a long time to stabilise the sun's cascade reaction. | На стабилизацию солнечной каскадной реакции уйдет много времени. |
| Fiscal policy should aim to stabilise the economy and to improve the foundations for economic growth with a medium term spending strategy for infrastructure, education training, support for research and development, etc. | Финансово-бюджетная политика должна быть направлена на стабилизацию экономики и укрепление основ экономического роста при принятии среднесрочной стратегии в отношении расходов на инфраструктуру, образование, подготовку кадров, поддержку НИОКР и т.д. |