References to Government measures intervened to stabilise markets, assist forest owners and provide necessary infrastructure. | Информация о правительственных мерах по стабилизации рынков оказывает помощь лесовладельцам и обеспечивает необходимую инфраструктуру. |
In order to stop the bloodshed and stabilise the situation in south-east Ukraine, I believe that the parties to the conflict should immediately agree on and coordinate the following steps: | В целях прекращения кровопролития и стабилизации обстановки на юго-востоке Украины считаю, что противоборствующие стороны должны незамедлительно согласовать и скоординированно осуществить следующие действия: |
Said invention makes it possible to stabilise the quality characteristics of final products, to ensure more rational temperature operating conditions and to reduce the fuel consumption by using the inter-arch space heat. | Технический результат заявленного изобретения заключается в стабилизации качественных показателей готовой продукции при обеспечении наиболее рационального температурного режима обработки, а также в снижении расхода топлива за счет использования тепла из межсводового пространства. |
He thought maybe it would stabilise the ship. | Он думал, что это будет способствовать стабилизации корабля. |
The UN sent in MINUSCA troops and scheduled a constitutional referendum for 13 December 2015 and national elections on 27 December in order to stabilise the country. | ООН ввела военное подразделение MINUSCA («многосторонняя комплексная миссия ООН по стабилизации в Центральноафриканской Республике») и запланировала конституционный референдум на 13 декабря 2015 года, а национальные выборы - на 27 декабря, чтобы стабилизировать страну. |
It is intended to stabilise oil prices and minimize the effects of peak oil. | Выдвинуто для того, чтобы стабилизировать цены на нефть и минимизировать эффекты, вызванные пиком добычи нефти. |
Food and medical supplies, plus support personnel to help stabilise the situation. | Пища, медикаменты, персонал поддержки, чтобы помочь стабилизировать ситуацию на вашей планете. |
Tosh, lanto, you have to stabilise the nuclear power station, make that a priority. | Тош, Янто, вы должны стабилизировать атомную электростанцию, немедленно. |
The new reinforcements helped to stabilise the front. | Принятые меры позволили стабилизировать фронт. |
They still can't stabilise their guidance thrusters. | Им по-прежнему не удается стабилизировать управление работой двигателей гондол. |
Allow the system to stabilise for three minutes and repeat the data acquisition. | Затем дать системе стабилизироваться в течение трех минут и повторить снятие данных. |
We've shifted two percent and should stabilise. | Мы сдвинулись на два процента и должны стабилизироваться. |
Hold on, hold on, you can stabilise! | Давай же, ты можешь стабилизироваться. |
The Tardis can't stabilise. | ТАРДИС не может стабилизироваться. |
'... some may briefly stabilise at a pre-psychotic level, presenting without delusions and hallucinations.' | "... некоторые из них могут стабилизироваться на уровне пре-психоза, без бреда и галлюцинаций." |
Stabilise the local population by mitigating conditions which could contribute to another exodus from the area; and | стабилизация положения местного населения посредством смягчения условий, способных спровоцировать очередной его исход из данного района; и |
Stabilise internally displaced populations; and | стабилизация положения внутренне перемещенного населения; и |
It will take a long time to stabilise the sun's cascade reaction. | На стабилизацию солнечной каскадной реакции уйдет много времени. |
Fiscal policy should aim to stabilise the economy and to improve the foundations for economic growth with a medium term spending strategy for infrastructure, education training, support for research and development, etc. | Финансово-бюджетная политика должна быть направлена на стабилизацию экономики и укрепление основ экономического роста при принятии среднесрочной стратегии в отношении расходов на инфраструктуру, образование, подготовку кадров, поддержку НИОКР и т.д. |