| More comfortable than the squid, I suspect. | Лучше, чем кальмар, я полагаю. |
| To study not of the future, our beloved Squid did not study and is PRESIDENT. | Для того чтобы изучить не будущего, наш beloved кальмар не изучил и будет ПРЕЗИДЕНТОМ. |
| (Dan) Squid? Squid? | (Дэн) Кальмар, кальмар... |
| Let me go, you squid! | Отпусти меня, вонючий кальмар! |
| And that was a Humboldt squid, a juvenile Humboldt squid, about three feet long. | Это был кальмар Гумбольдта, молодая особь, около метра длинной. |
| I already have a plan for all of us To go to "el squid roe." | Я уже решила, что нам всем стоит пойти в "Эль Сквид Ро". |
| squid's integrated objective (Swiss quality in design) both requires and facilitates equitable cooperation between architektur retoprevosti and their client. | Совокупность желаний агенства «сквид» (швейцарское качество в дизайне) содействует и одновременно позволяет равноправное сотрудничество между архитектурным бюро «рето превости» и его заказчиком. |
| I got a call from Squid asking us why we didn't go to him for firebrats. | Мне звонил Сквид, спрашивал почему чешуницу мы купили не у него. |
| He joins with his friends, siblings George and Squid Calamari, to spend the summer on the island of Nantucket, Massachusetts. | Он присоединяется к своему другу Джорджу Каламари (Джоэль Мюррей), и его сестре Сквид, чтобы провести лето на острове Нантакет в штате Массачусетс. |
| The ongoing taxonomic analysis has identified more than 200 species of fish and 74 species of squid. | В результате продолжающегося таксономического анализа идентифицировано более 200 видов рыб и 74 вида головоногих. |
| The potential for discoveries of species new to science is especially great for floating squid and octopus and gelatinous forms from many phyla below 1,000 m. | Потенциал открытия неизвестных науке видов особенно велик в отношении плавучих головоногих, осьминогов и медузообразных из многих филиумов на глубине свыше 1000 метров. |
| Like all squid, a giant squid has a mantle (torso), eight arms, and two longer tentacles (the longest known tentacles of any cephalopod). | Подобно всем кальмарам, гигантский кальмар имеет мантию, 8 рук (обычных щупалец) и два ловчих щупальца (наибольшие известные щупальца среди всех головоногих). |
| Sepiolidae is a family of bobtail squid encompassing 15 genera in three or four subfamilies. | Сепиолиды (лат. Sepiolidae) - семейство головоногих моллюсков из отряда Sepiolida, содержащее 15 родов в трёх или четырёх подсемействах. |
| This luminous barrage, which may last nearly 10 minutes, would presumably serve to daze would-be predators and allow the vampire squid to disappear into the blackness without the need to swim far. | Световая завеса, длящаяся до 10 минут, должна предположительно ошеломить хищника и дать адскому вампиру возможность скрыться в темноте, не уплывая далеко. |
| For those organisms, like the vampire squid, special adaptations are needed to either make do with lesser amounts of oxygen or to extract oxygen from the water more efficiently. | Этим организмам (например, адскому вампиру) требуются специальные адаптации как для выживания при дефиците кислорода, так и для более эффективного извлечения его из воды. |
| Or what, squid? | И что тогда, моряк? |
| You understand me, squid? | Ты понял меня, моряк? |
| By default, Squid will not give any access to clients and access controls have to modified for this purpose. | По умолчанию, Squid не дает никаких прав доступа клиентам, а для того чтобы права были, необходимо модифицировать настройки управления доступом. |
| The members of LEAF wanted to continue making a Linux distribution that could fit on a single floppy disk, whereas the Alpine Linux wished to include some more heavyweight packages such as Squid and Samba, as well as additional security features and a newer kernel. | Первоначально был ответвлением проекта LEAF: большинство разработчиков проекта LEAF хотели продолжать разрабатывать дистрибутив Linux, который мог поместиться на одной дискете, тогда как разработчики Alpine Linux желали включить ещё несколько тяжёлых пакетов, таких как Squid и Samba, а также дополнительные функции безопасности и новое ядро. |
| Successful candidates will have ample Linux experience, which especially covers TCP/IP and Routing, Perl, PHP and BASH Scripting, Apache, Bind, DNS, SQUID, Postfix and MySQL, plus communicative skills, organised work habits and consequent customer orientation. | Кандидаты должны иметь достаточный опыт и знания Linux, что включает в себя TCP/IP и маршрутизацию, Perl, PHP и BASH-скрипты, Apache, Bind, DNS, SQUID, Postfix и MySQL, плюс умение общаться, привычка к организованной работе и умение ориентироваться на клиента. |
| It can even use alternative Squid proxies to scale on very large networks. | Можно даже использовать альтернативные прокси-сервера Squid для сегментирования очень больших сетей. |
| You can also select the format of the log for the Enable HTTP Log item (Apache access log or Squid proxy log). | Также вы можете выбрать формат лог-файлов (Apache лог-файл или Squid лог-файл прокси). |