| Because springtime is fully upon us, my friends, and with it, the age-old opportunity to enrich one's life. | Потому что весна полностью над нами, друзья мои, и с ней вековая возможность обогатить свою жизнь. |
| In 1859, he published his most famous work, the poetry book As Primaveras (Springtimes). | В 1859 году де Абреу опубликовал свою самую известную работу - книгу стихов «Primaveras» («Весна»). |
| You know, "It was springtime in Germany." | Ту, что начиналась: "В Германии была весна...". |
| The Middle East's Springtime of Democracy | Весна демократии на Ближнем Востоке |
| Springtime as heard by a psychotic. | Так звучит весна для психопата. |