| And we chose to try to reverse sprawl through three simple moves - expensive, but simple. |
Мы решили попытаться остановить разрастание города тремя простыми шагами - дорогими, но простыми. |
| Suburban sprawl also gives rise to increased consumption of fossil fuel through extended commuting, which disturbs fragile ecosystems and permanently removes prime arable land from agricultural production. |
Разрастание пригородных районов ведет также к увеличению потребления ископаемого топлива в связи с продолжительными поездками на работу и с работы, что нарушает хрупкие экосистемы и навсегда выводит плодородные пахотные земли из сельскохозяйственного оборота. |
| Likewise, suburban sprawl, which has led to increased consumption of fossil fuel through extended commuting, disturbs the fragile ecosystems and permanently removes prime arable land from agricultural production. |
Хаотичное разрастание пригородных районов, которое привело к росту потребления древесного топлива в рамках так называемой "маятниковой миграции", также наносит ущерб уязвимым экосистемам и ведет к тому, что плодородные пахотные земли постоянно изымаются из сельскохозяйственного производства. |
| Rather than trying to match L.A. to the charms of Paris or San Francisco, he focused on the qualities that make the city distinctive: the traffic, the sprawl, and the skylines. |
Вместо попыток сопоставить Лос-Анджелес с достопримечательностями Парижа или Сан-Франциско, Шазелл сделал акцент на достоинствах города, которые отличают его от других: дорожное движение, разрастание города и его панорама. |
| And we chose to try to reverse sprawl through three simple moves - expensive, but simple. |
Мы решили попытаться остановить разрастание города тремя простыми шагами - дорогими, но простыми. |