Unusually for track athletes at the time, he wore his hair long in a style he dubbed the "Oldfield Mop" and occasionally sported a beard. |
Необычно для спортсменов в то время он имел причёску в своём собственном стиле, который он назвал «Oldfield Mop», иногда носил бороду. |
In the latter episode, the full-size mockup sported the name Galileo II, acknowledging that the original shuttlecraft was lost during "The Galileo Seven". |
В последнем эпизоде полноразмерный макет носил имя «Галилео II», признавая, что оригинальный шаттл был потерян во время эпизода «Галилей-VII». |
Jax wore a green bandana on his head for MK: Special Forces, while in MK vs. DC Universe and the 2011 reboot, he sported a pair of dog tags around his neck. |
Джакс носил зелёную бандану на голове в Mortal Kombat: Special Forces, в то время как в Mortal Universe и перезагрузке 2011 года, он носил пару жетонов на шее. |
During a time when Tony Stark didn't want to hire another secretary, he created an artificial one in the form of an artificial intelligence named F.R.I.D.A.Y. who sported the hologram of a young girl. |
В то время, когда Тони Старк не хотел нанимать другого секретаря, он создал искусственного в форме искусственного интеллекта под названием П.Я.Т.Н.И.Ц.А который носил голограмму молодой девушки. |
Known to his peers as a "straight arrow", he sported his trademark flat-top haircut from his high school years, enjoyed discussions of ethics, and achieved the rank of Eagle Scout. |
Известный его сверстникам как "прямой как стрела", он носил фирменную с плоским верхом стрижку в его школьные годы, наслаждался уроками по этике и добился звания игл-скаута. |