| After the mob subsides, SpongeBob is welcomed as a Krusty Krab employee, much to Squidward's dismay. | После того, как толпа стихает, Губка Боб приветствуется как сотрудник Красти Краба, к большому разочарованию Сквидварда. |
| Sandra "Sandy" Cheeks is a fictional character in the American animated television series SpongeBob SquarePants. | Сандра «Сэнди» Чикс (англ. Sandra «Sandy» Cheeks) - одна из главных персонажей американского мультсериала «Губка Боб Квадратные Штаны». |
| A third Emmy nomination, for the episode "The Monster of Phineas-n-Ferbenstein" (2008), pitted the show against SpongeBob SquarePants, although neither nominee received the award due to an unspecific technicality. | Третья номинация «Эмми» за эпизод «Монстр Финеаса-н-Фербенштейна» (2008), и выступил против «Губка Боб Квадратные Штаны», хотя ни один кандидат не получил награду в связи с неспецифической техникой. |
| In episode 20 of season 7 of SpongeBob SquarePants, entitled "Ear Worm" (2010), SpongeBob gets a song stuck in his head called "Musical Doodle". | В двадцатом эпизоде 7-го сезон мультсериала Губка Боб Квадратные Штаны, под названием «Ушной червь» (2010) Губку Боба «заедает» песня под называнием «Musical Doodle». |
| Fellow voice actor Tom Kenny found it amusing, leading to Lawrence's decision to use it when auditioning for roles on SpongeBob. | Том Кенни посчитал его забавным, что привело к решению Лоуренса использовать его при прослушивании мультсериала «Губка Боб Квадратные Штаны». |
| You know, the one who quoted Emily Dickinson, and Shelley, and Spongebob Squarepants with equal self-confidence. | Та, что с одинаковой самоуверенностью цитировала Эмили Дикинсон, Шелли, и Губку Боба Квадратные Штаны. |
| The decision to have SpongeBob attend a boat driving school was made due to a request from Nickelodeon that the character attend some sort of school. | Решение принять Губку Боба в школу вождения катеров было принято в связи с просьбой Nickelodeon, чтобы персонаж посещал школу. |
| Tom Kenny, the voice of SpongeBob, describes Bumpass recording his lines in the studio, saying, "I love watching Rodger... He's right next to me". | Том Кенни, актёр, озвучивавший Губку Боба, описывая записи озвучивания Бампассом его роли в студии, говорил: «Я люблю смотреть на Роджера... Он прямо рядом со мной». |
| David Hinckley of the New York Daily News said that the "documentary's most interesting moments come from Hillenburg, who created SpongeBob as a secondary character in a comic before breaking him out on his own in July 1999." | Дэвид Хинкли из газеты «New York Daily News» сообщил, что «наиболее интересные моменты документального фильма происходят от Стивена Хилленберга, который создал Губку Боба как второстепенного персонажа в комиксе, прежде чем сделать про него мультсериал в июле 1999 года». |
| "Spongebob." Can we please watch "Spongebob"? | "Губка Боб." Пожалуйста, можно "Губку Боба"? |
| Hillenburg utilized Kenny's and other people's personalities to help create the personality of SpongeBob. | Хилленберг использовал персоналии Кенни и других людей, чтобы помочь в создании Спанч Боба. |
| Who is going to allow a bunch of little girls, dressed up -"(Laughter) "- to come inside a jail and dance with their daddies in Spongebob suits?" | Кто это пустит кучку девчонок, да ещё и разодетых, - (Смех) в тюрьму потанцевать со своими папочками в костюмах Спанч Боба?» |
| AJR's debut single, "I'm Ready", which features a sample of SpongeBob SquarePants repeatedly singing his catchphrase, "I'm ready," from the eponymous animated series' premiere episode, was commercially released on August 22, 2013. | Дебютный сингл AJR «I'm Ready», в котором был сэмпл голоса Спанч Боба Сквэр Пэнтса, многократно певшего свою броскую фразу «Я готов!» из эпизода премьеры одноименной анимационной серии, был выпущен 22 августа 2013 года. |
| Sea World Australia's "SpongeBob ParadePants" event, which opened in December 2011, included a float featuring Karen and a talking Plankton. | В декабре 2011 года в австралийском океанариуме «Sea World» было организовано мероприятие «SpongeBob ParadePants», где имелся плот с говорящим Планктоном и Карен. |
| Featuring Spongebob, Danny Phantom, Avatar, Timmy and many more! | Благодаря Spongebob, Danny Phantom, Аватар, Тимми и многое другое! |
| The fourteenth issue of SpongeBob Comics, titled "Plankton Comics," is centered around the Planktons and includes six original stories set at the Chum Bucket. | Четырнадцатый номер комикса «SpongeBob Comics» под названием «Комиксы Планктона» сосредоточен вокруг Планктона и включает в себя 6 историй. |
| One of the original ideas was to write an episode with SpongeBob and Squidward on a road trip, inspired by the 1989 film Powwow Highway. | Одна из оригинальных идей серии была в том, чтобы сделать эпизод с Губкой Бобом и Сквидвардом на дорожном путешествии, вдохновлённую фильмом 1989 года, «Шоссе встреч». |
| I've got to call you back I'm on with Spongebob | Я вам перезвоню, разговариваю с Губкой Бобом. |
| Shortly after production on Rocko's Modern Life ended in 1996, Hillenburg began working on SpongeBob SquarePants. | Вскоре после того, как сериал «Новая жизнь Рокко» закончился в 1996 году, Хилленберг начал работать над «Губкой Бобом Квадратные Штаны». |
| "SpongeBob SquarePants and Friends Unite!". | Отправляемся в отпуск с Губкой Бобом и друзьями! (неопр.). |
| indicates that the unadulterated innocence of SpongeBob is what makes the character so appealing. | отмечает, что безупречная невинность Губки Боба делает его таким привлекательным. |
| He said, He has an extra dimension where SpongeBob and Patrick's capacity of play mystifies him, but he's also jealous of it. | Он сказал: «У него есть дополнительное измерение, где способность Губки Боба и Патрика к играм мистифицирует его, но он также ревнует к этому. |
| Nickelodeon's parent company Viacom purposefully targeted marketing at women in the country as a method of building the SpongeBob SquarePants brand. | Родительская компания Nickelodeon - Viacom целенаправленно нацеливала маркетинг на женщин в стране, как метод постройки бренда Губки Боба Квадратные Штаны. |
| And why the hell would I create a fake e-mail account to talk to little girls about Spongebob Squarepants or - | И зачем мне создавать фальшивый электронный адрес, чтобы говорить с малышками о квадратных штанах Губки Боба... |
| When SpongeBob SquarePants is broadcast in languages other than English, the voice actors dubbing SpongeBob's voice use Tom Kenny's rendition of the character as a starting point but also add unique elements. | Когда Губка Боб Квадратные Штаны был переведён на иностранные языки, дублёры использовали голос Тома Кенни в качестве отправной точки для передачи Губки Боба, но также они добавляли собственные уникальные элементы. |