| A police spokeswoman said a 34-year-old man attempted to put the fire out. | Представитель полиции сказал, что 34-летний мужчина пытался потушить огонь. |
| The spokeswoman for the Latin American and Caribbean Group (Paraguay) emphasized the timeliness of the second meeting of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues. | Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Парагвай) отметила своевременность проведения второй сессии Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам. |
| Elizabeth Thomas, a spokeswoman for the city's Law Department, said the city had not seen the lawsuit and therefore could not comment on its specific allegations. | Элизабет Томас, представитель юридического департамента города, сказала, что город не видел иска и поэтому не может комментировать его конкретные положения. |
| According to the Governor's spokeswoman, there was little point in the Governor rejecting Bill 376 because when the Legislature had overridden his veto and voted the primary budget bill into law, it had effectively approved the inflated revenue estimate. | Представитель губернатора заявила, что отвергать законопроект 376 губернатору не было смысла, поскольку, когда ранее Законодательное собрание преодолело его вето и проголосовало за законопроект о первичных расходах, оно фактически утвердило завышенные сметные доходы. |
| The Council spokeswoman stated that the road, the building of which had been funded by the Council, had been completed by the time the order had been issued. | Представитель совета заявила, что строительство дороги, финансировавшееся советом, к моменту издания распоряжения было уже завершено. |
| The Department also conducted a briefing for non-governmental organizations by the spokeswoman for the President of the General Assembly on the session's general debate. | Департамент также организовал брифинг пресс-секретаря Председателя Генеральной Ассамблеи для неправительственных организаций, посвященный общим прениям на сессии. |
| To facilitate media contacts, delegations are invited to provide the Office of the Spokeswoman with the name and telephone number in Johannesburg of the person in the delegation who journalists may contact to request interviews or other information. | Для облегчения контактов с представителями СМИ делегациям предлагается сообщить в бюро Пресс-секретаря о том, к кому из членов делегации журналисты могут обращаться с просьбами об организации интервью или за получением другой информации с указанием его номера телефона в Йоханнесбурге. |
| Debriefing of UNAMSIL Director of Information, UNMIBH spokeswoman and UNMIK spokeswoman. | Заслушан отчет руководителя службы информации МООНСЛ, пресс-секретаря МООНБГ и пресс-секретаря МООНК. |
| ALEX: All right, give this to Frank, but move the quote from the Boeing spokeswoman up. | Ладно, отдай это Фрэнку, но подвинь цитату пресс-секретаря Боинга чуть выше. |
| In 1992, that of Communications, Post Office and Telecommunications was entrusted to a woman, who also became the Government's spokeswoman. | В 1992 году женщина руководит такими областями, как связь, почта и телекоммуникации, занимая одновременно должность пресс-секретаря правительства. |
| An IDF spokeswoman referred to a military investigation of the shooting incident that determined that soldiers could not distinguish between the journalists and stone-throwers since the area was dimly lit. | Представительница ИДФ отметила, что было проведено военное расследование инцидента с применением огнестрельного оружия, в результате которого было установлено, что солдаты не могли различить журналистов и лиц, бросавших камни, в связи с плохой освещенностью этого места. |
| 7-Eleven spokeswoman Margaret Chabris said Regardless of politics, we sympathize with many Americans' concern over derogatory comments about our country and its leadership recently made by Venezuela's president. | Представительница компании Маргарет Чебрис заявила: «Невзирая на политическую ситуацию, мы, как и многие американцы, осуждаем комментарии относительно нашей страны и её руководства, допущенные недавно президентом Венесуэлы Уго Чавесом. |
| The Council spokeswoman stated that the Council had planned to start construction on locations where fully approved building plans already existed. | Представительница Совета заявила, что он планирует начать строительство на тех точках, в отношении которых уже полностью утверждены соответствующие планы строительства. |
| Based in Dalian and capitalized at about \2.3 billion, the industrial air-conditioning and refrigeration equipment manufacturer employs about 1,800 people.A Sanyo spokeswoman said the Japanese electronics maker has no plans to increase its holdings in its Chinese partner from the current 30%. | Расположенная в Далиане, с капиталом в \2.3 миллиарда, эта компания производитель кондиционеров и холодильного оборудования стала работодателем более чем 1,800 человек. Представительница Sanyo заявила, что японский производитель электроники не собирается увеличивать свои текущие вложения в размере 30 процентов в китайского партнера. |
| L.A. DWP spokeswoman Karen Cramer announced... | представительница Лос-Анджелесского управления энергоресурсов Карен Крамер объявит... |
| His Government had appointed the first ever spokeswoman for the Ministry of Foreign Affairs and three women Vice-Presidents. | Его правительство впервые назначило пресс-секретарем министерства иностранных дел женщину, а еще трех женщин - вице-президентами. |
| Working with the staff and the spokeswoman for the President of the General Assembly, the Department collaborated on an information programme for the debate of the Assembly of 27 November 2006 on the Millennium Development Goals. | Совместно с сотрудниками Канцелярии и пресс-секретарем Председателя Генеральной Ассамблеи Департамент разработал информационную программу для освещения состоявшихся 27 ноября в Ассамблее прений по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| The Secretary-General welcomes the Government's efforts to appoint women to senior level government positions, including as Deputy President, head of the Environmental Protection Agency, Deputy President for Legal Affairs, head of the National Standards Organization, and spokeswoman for the Ministry for Foreign Affairs. | Генеральный секретарь приветствует усилия правительства по назначению женщин на руководящие государственные должности, в том числе в качестве заместителя Председателя главы Агентства по охране окружающей среды, заместителя Председателя по юридическим вопросам, главы Национальной организации по стандартам и официального представителя Министерства иностранных дел. |
| In the current Parliament, the Prime Minister is a man and the Deputy Prime Minister a woman, who furthermore also holds the positions of Government minister and spokeswoman. | В течение срока полномочий парламента последнего созыва председателем правительства является мужчина, а заместителем председателя правительства - женщина, которая также занимает должности министра по делам правительства и официального представителя правительства. |
| According to Capt. Han-nie Yeshurun, the spokeswoman for the coordinator of government activities in the territories, the Civil Administration spent some $6.7 million each month on salaries for 18,000 workers doing jobs provided by the Civil Administration through the municipalities. | По словам официального представителя координатора деятельности правительства на территориях капитана Ханни Есхуруна, гражданская администрация тратила около 6,7 млн. долл. США на выплату ежемесячного жалования 18000 служащих, выполнявших работу по заказу гражданской администрации в муниципалитетах. |
| The controversy was expected to dent On the 6's promotion, but a spokeswoman for Lopez said that was unlikely; the shooting had attracted attention primarily in New York. | Ожидалось, что этот спор может негативно повлиять на промоушен альбома, однако, пресс-секретарь Лопес сообщила, что это маловероятно; стрельба, главным образом привлекла к себе внимание в Нью-Йорке. |
| An FBI spokeswoman said the agency believed that the website "essentially called for their lynching". | Пресс-секретарь ФБР заявил, что агентство считает, что веб-сайт «определённо призывал к линчиванию». |
| The next morning, prosecution spokeswoman Vivian van der Biezen refused to confirm or deny the allegation, simply stating that the investigation was at a "very crucial, very important moment." | На следующий день пресс-секретарь обвинения Вивиан ван дер Бизен отказалась подтверждать или отрицать его слова, просто заявив, что расследование находится «в очень важном моменте решающей стадии». |
| However, in a statement released by his spokeswoman, Sorkin said, "The character of Dan Kaffee in A Few Good Men is entirely fictional and was not inspired by any particular individual." | Тем не менее, пресс-секретарь Соркина выпустил заявление, где было написано: «Персонаж Дэн Каффи из «Нескольких хороших парней» является полностью вымышленным, никакая личность не стала для него основой». |
| Conference Spokeswoman and scheduling of press conferences Pragati Pascale | Пресс-секретарь конференции, планирование пресс-конференций |