While Army spokesmen said the bar's taste was good, troop reactions were mixed and the bar was not put into full production. |
Хотя представители армии отметили, что вкус шоколада был хорош, реакция солдат была смешанной, и шоколад не был запущен в серийное производство. |
Calling these crimes "collateral damage" or "consequences of unintentional errors", NATO spokesmen have sunk to a frenzy of equivocation and hypocrisy in a futile effort to justify the unjustifiable. |
Называя эти преступления "сопутствующим ущербом" или "последствиями непреднамеренных ошибок", представители НАТО безрассудно прибегают к словесным уловкам и лицемерят в тщетной попытке оправдать то, что нельзя оправдать. |
Thus, on the first day there would be an opening plenary meeting, to be held from 10 a.m. to 1 p.m., in which participation of the Secretary-General and spokesmen of the major groups, among others, would be expected. |
Так, в первый день могло бы состояться первое пленарное заседание, которое длилось бы с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. и в котором, среди прочих, могли бы принять участие Генеральный секретарь и представители основных групп. |
Decentralization, with powerful regions and autonomous local communities, should be accompanied by an end to concentration of power, with representatives of the State being the natural, credible spokesmen of the citizens and local representatives. |
Децентрализация, характеризуемая наличием сильных районов и автономных местных общин, должна сопровождаться прекращением концентрации власти, когда представители штата будут являться естественными и заслуживающими доверия представителями граждан и местных представителей. |
Obasanjo's spokesmen regularly brief journalists anonymously that he favors a successor from the Niger delta area. |
Представители Обасанджо регулярно анонимно инструктируют журналистов о том, что он одобряет преемника из дельты реки Нигер. |