| It was an F-15 Eagle, according to an air force spokesman. | Это был Ф-15 Игл, как сказал представитель ВВС. |
| The spokesman for the African Group (Egypt) said that the Uruguay Round Agreements had led to the erosion of the margin of preferences enjoyed by exports of developing countries covered by the GSP. | Представитель Группы африканских стран (Египет) заявил, что соглашения Уругвайского раунда привели к сокращению преференциальных льгот экспортеров развивающихся стран, охватываемых ВСП. |
| The spokesman for the Prison Services indicated that the whole Hebron area was having problems with water due to construction work on the new water pipeline system. (Ha'aretz, 20 August 1993) | Представитель Управления указал, что весь район Хеврона испытывает трудности с водой в связи с проведением работ по строительству новой водопроводной системы. ("Гаарец", 20 августа 1993 года) |
| The spokesman for the African Group (Morocco) said that the measures proposed in the secretariat report for strengthening the capacity of developing countries to participate in the multilateral trading system were of particular interest to African countries. | Представитель Группы африканских стран (Марокко) заявил, что меры, предложенные в докладе секретариата с целью укрепления возможностей развивающихся стран для участия в многосторонней торговой системе, представляют особый интерес для африканских стран. |
| A spokesman for the firm argued: building was built in the Victorian times and it is an old historic brewery but it was a victim of its age. | Представитель компании заявил: Здание было построено в викторианскую эпоху, оно представляет определенную историческую ценность как здание старинной пивоварни, однако сооружение слишком старое. |
| A spokesman for the airline has confirmed that search and rescue teams friends and family have gathered outside the airport and are demanding answers. | Пресс-секретарь компании сообщил, что поисковая и спасательная команды друзья и родственники собрались возле аэропорта и требуют ответов. |
| The daily briefing of the Spokesman for the Secretary-General for members of permanent missions will resume on Monday, 4 October 1999, at 12.30 p.m. | Пресс-секретарь Генерального секретаря возобновит ежедневные брифинги для членов постоянных представительств в понедельник, 4 октября 1999 года, в 12 ч. 30 м. |
| "A hundred had to be removed or destroyed as a precaution," says Jens Müller, spokesman of North Stream company. | "Сотню нужно было удалить или уничтожить в качестве предосторожности", - сказал Йенс Мюллер, пресс-секретарь компании Северный Поток. |
| On August 27, an NSWPP spokesman reported that federal officials had approved a military burial at Culpeper National Cemetery, Rockwell being an honorably discharged veteran. | 27 августа пресс-секретарь сообщил, что федеральные чиновники дали устное подтверждение запланированных похорон Рокуэлла с воинскими почестями на Национальном кладбище Кулпепера как офицера американских вооружённых сил в почётной отставке. |
| On 16 May, a rebel spokesman from Benghazi claimed that opposition fighters had forced two brigades of Gaddafi's forces, based in Zliten, into open battle on the highway and defeated them. | Также пресс-секретарь повстанческих сил в Бенгази заявил, что оппозиционные силы разбили две бригады сил Каддафи, расположенной в Злитене, в открытом бою на шоссе. |
| I would like to inform the Conference of the main contents of the statement of the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs yesterday, 31 January 1994. | Я хотел бы информировать Конференцию об основном содержании заявления, с которым вчера, 31 января 1994 года, выступил пресс-атташе министерства иностранных дел. |
| One pities this spokesman for the job he has to do. | Жаль нам этого пресс-атташе, которому приходится заниматься таким делом. |
| A state militia spokesman reiterate the group's commitment to its water rights agreements, but condemned what they termed "terroristic oppression" | Пресс-атташе милиции подчеркнул, что жители соблюдают договоры о правах на воду, но при этом обвинил растущие группы поселенцев в так называемой |
| The very voice of reason, the rebel darling of the fringe right charming, rustic, camera-ready, the perfect spokesman to spin vile hatred and prejudice into treacly dross that passes for plainspoken common sense. | Именно. Голос самого разума, мятежный радетель прав отверженных- обаятельный, простой, публичный, лучший оратор для превращения нетерпимости и предубеждений в слащавый шлак, мимикрирующий под здравомыслие. |
| Bdale Garbee, for instance, is an engaging and effective spokesman, and he is an example of a person to whom I could delegate the mantle of "Debian representation" with complete confidence. | Бдале Гарби (Bdale Garbee), например, эффектный и обаятельный оратор, и он один из тех людей, которым я мог бы передать "мантию представителя" Debian с полным доверием. |
| He also drew attention to the fact that the spokesman for the European Union had expressed concern that members of the Union might not be able to enter into an in-depth policy debate if their experts were not participating in the Commission. | Оратор обратил также внимание на обеспокоенность, выраженную представителем Европейского союза по поводу того, что члены Союза, возможно, не смогут присоединиться к углубленным прениям по вопросам политики, если их эксперты не будут участвовать в работе Комиссии. |
| He also believed that the Spokesman should make a public apology. | Оратор также полагает, что Представитель должен принести публичные извинения. |
| He expressed appreciation to Mr. Diello for his tribute to the late Mr. Ryutaro Hashimoto, former Prime Minister of Japan and Honorary Spokesman for the International Year of Deserts and Desertification, and to Member States for their efforts to combat the phenomenon. | Оратор выражает признательность г-ну Диалло за то, что он почтил память покойного г-на Рютаро Хасимото, бывшего премьер-министра Японии и Почетного докладчика Международного года пустынь и опустынивания, а также государствам-членам за их усилия по борьбе с этим природным явлением. |