| A spokesman of the Government of the Sudan has denied this accusation, noting that his country remained committed to the Doha agreement. | Представитель правительства Судана опроверг это обвинение, заявив, что его страна по-прежнему привержена Дохинскому соглашению. |
| The spokesman added that Faisal Husseini, who organized the protest, was exaggerating the importance of the project. | Представитель добавил, что Фейсал Хуссейни, организовавший демонстрацию протеста, преувеличивает значение данного проекта. |
| According to UNHCR spokesman Kris Janowski, "if Bosnian Serbs do not allow food deliveries to Bihac within two weeks, the situation will become critical". | Официальный представитель УВКБ Крис Яновски заявил, что, "если боснийские сербы не дадут разрешения на доставку продовольствия в Бихач в течение двух недель, положение станет критическим". |
| Civil Administration spokesman Lt. Peter Lerner stated that eight stalls had been dismantled in the Hebron area on the grounds that they posed a traffic hazard, causing numerous accidents when cars stopped to purchase goods. | Представитель гражданской администрации лейтенант Питер Лернер заявил, что в районе Хеврона было уничтожено восемь лотков, поскольку они препятствовали движению транспорта, являясь причиной многочисленных аварий, связанных с остановкой автомобилей для покупки товаров. |
| Shortly after the NATO bombing of the Chinese embassy in Belgrade, a NATO spokesman, Jamie Shea, said in a press conference: | Вскоре после бомбардировки НАТО посольства Китая в Белграде представитель НАТО Джейми Шей на пресс-конференции заявил следующее: |
| He acted as a frequent spokesman for the council and wielded considerable influence as a prominent liberal in the opposition. | Также он выступал в качестве частых пресс-секретарь совета и обладал значительным влиянием, как известный либеральный в оппозиции. |
| Army spokesman Gavin O'Connor said, "We are looking for a goat which is calm under pressure and a team player". | Армейский пресс-секретарь Гэвин О'Коннор сказал: «Мы ищем козла, который способен сохранять спокойствие под давлением и является командным игроком». |
| "The Chicago medical examiner identified it to be that of Manuel 'Flaco' Rodriguez, purported leader of the street gang, Insane Kings, wanted for a string of unsolved West Side murders, said a C.P.D. spokesman." | "Судмедэксперт идентифицировал тело, как Мануэль"Флако" Родригез, предполагаемый главарь уличной банды Безумные Короли, разыскиваемой за серию нераскрытых убийств на Вест Сайде, сказал пресс-секретарь полиции Чикаго." |
| On 10 June 1998 at the United Nations, the Spokesman of the Secretary-General said that the Secretary-General was encouraged by the beginning of a more determined dialogue towards the resolution of the question of East Timor. | 10 июня 1998 года в Организации Объединенных Наций Пресс-секретарь Генерального секретаря сказала, что Генеральный секретарь удовлетворен началом более конструктивного диалога, направленного на решение вопроса о Восточном Тиморе. |
| Social Affairs spokesman Mark Davs Nathenson... | пресс-секретарь Минсоцразвития Марк Дэвис Натансон... |
| I would like to inform the Conference of the main contents of the statement of the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs yesterday, 31 January 1994. | Я хотел бы информировать Конференцию об основном содержании заявления, с которым вчера, 31 января 1994 года, выступил пресс-атташе министерства иностранных дел. |
| One pities this spokesman for the job he has to do. | Жаль нам этого пресс-атташе, которому приходится заниматься таким делом. |
| A state militia spokesman reiterate the group's commitment to its water rights agreements, but condemned what they termed "terroristic oppression" | Пресс-атташе милиции подчеркнул, что жители соблюдают договоры о правах на воду, но при этом обвинил растущие группы поселенцев в так называемой |
| What kind of diet company has a 300-pound spokesman? | Компании диетических продуктов 150-килограммовый оратор ни к чему. |
| The spokesman for the Latin American Group (Argentina) took the floor to praise the invited experts and the secretariat for having done so much to make the session useful and rewarding. | Оратор от Группы государств Латинской Америки (Аргентина) взял слово и поблагодарил приглашенных экспертов и секретариат за огромную проделанную работу, позволившую обеспечить актуальный и плодотворный характер сессии. |
| The very voice of reason, the rebel darling of the fringe right charming, rustic, camera-ready, the perfect spokesman to spin vile hatred and prejudice into treacly dross that passes for plainspoken common sense. | Именно. Голос самого разума, мятежный радетель прав отверженных- обаятельный, простой, публичный, лучший оратор для превращения нетерпимости и предубеждений в слащавый шлак, мимикрирующий под здравомыслие. |
| He also drew attention to the fact that the spokesman for the European Union had expressed concern that members of the Union might not be able to enter into an in-depth policy debate if their experts were not participating in the Commission. | Оратор обратил также внимание на обеспокоенность, выраженную представителем Европейского союза по поводу того, что члены Союза, возможно, не смогут присоединиться к углубленным прениям по вопросам политики, если их эксперты не будут участвовать в работе Комиссии. |
| He expressed appreciation to Mr. Diello for his tribute to the late Mr. Ryutaro Hashimoto, former Prime Minister of Japan and Honorary Spokesman for the International Year of Deserts and Desertification, and to Member States for their efforts to combat the phenomenon. | Оратор выражает признательность г-ну Диалло за то, что он почтил память покойного г-на Рютаро Хасимото, бывшего премьер-министра Японии и Почетного докладчика Международного года пустынь и опустынивания, а также государствам-членам за их усилия по борьбе с этим природным явлением. |