guns and highly-skilled and dedicated airmen, the Spitfire saved our bacon. | пушками и опытными и решительными летчиками, Спитфайр спас нас всех. |
There's a Spitfire with your name on it waiting in the hangar. | "Спитфайр" с вашим именем ждет в ангаре. |
No, I enjoy working for the Spitfire Fund. | Работа в "Фонде Спитфайр" приносит мне удовольствие. |
The Air Ministry requirement for the F9/37, a cannon-armed fighter (the Hurricane and Spitfire were armed with machine guns only at this point), was curtailed and there was no further progress with the design. | Ввиду сокращения потребности Министерства авиации в тяжёлом пушечном истребителе («Спитфайр» и «Харрикейн» на тот момент несли только пулемёты), конструкция F9/37 не получила дальнейшего развития. |
In late 1944, the regiment began to re-equip with British Lend-Lease Supermarine Spitfire Mk.IX fighters. | В август 1944 года полк начал перевооружаться на английские истребители Supermarine Spitfire («Спитфайр»-IX). |
Her name is Stella, and she's a real spitfire. | Её зовут Стелла, и она настоящий вулкан. |
That Tina's a real spitfire. | Эта Тина настоящий вулкан. |
Trust me, you'll be able to tame that little Spitfire. I'm not too worried. | Поверь мне, ты сможешь укротить, этот вулкан. |
My nephew said you were a spitfire, but trust me, you should be quite afraid of me because the next time you interfere with my family, I will come after yours. | Племянник говорил мне, что ты вспыльчивая, но поверь, меня следует бояться, поскольку в следующий раз, когда ты вмешаешься в дела моей семьи, я приду за твоей. |
Bit of a spitfire, isn't she? | Она немного вспыльчивая, правда? |
The label's first release was Porter Robinson's Spitfire. | Первым релизом, выпущенным на лейбле, был альбом Портера Робинсона Spitfire. |
On 5 March 2006, five restored Spitfires took off from Southampton Airport to commemorate the 70th anniversary of the first test flight of the Spitfire. | 5 марта 2006 в 16:30 пять восстановленных Spitfire взлетели с аэродрома Саутгемптона - так была отмечена семидесятая годовщина первого полета Supermarine Spitfire в точно то же самое время, как и полёт 1936 года. |
In 1944, over Northern Italy, the Centauro clashed with British Supermarine Spitfire, P-51 Mustang, P-47 Thunderbolt and P-38 Lightning, proving to be no easy adversary. | В 1944 году над Северной Италией G. Центауро столкнулся с британскими Supermarine Spitfire, P-51 Mustang, P-47 Thunderbolt и P-38 Lightning, оказавшись для них достойным соперником. |
By 10 a.m., the sixth-rate HMS Sphynx, the converted merchantman HMS Vigilant, and the row galley HMS Spitfire Galley had negotiated the passage between Rhode Island (Aquidneck) and Prudence Island and commenced a bombardment of Greene's troops on the American right flank. | К 10 часам утра HMS Sphynx, HMS Vigilant и HMS Spitfire Galley смогли преодолеть пролив между Род-Айлендом и островом Прюденс и начали бомбардировку войск Грина на американском правом фланге. |
It is surrounded by a garden of remembrance and has gate guardians in the form of full-sized replicas of a Hurricane and a Spitfire, representing the aircraft that flew from the former airfield during the Battle of Britain. | Он окружён мемориальным парком и перед ней установлены полноразмерные точные копии Hurricane и Spitfire, основные типы самолетов, которые вылетали их Биггин Хилл во время Битвы за Британию. |
The soldiers are driven off by Union Jack II (James Falsworth's son, Brian) and Spitfire, although Blood is accidentally revived. | Солдаты прогнаны Юнионом Джеком (личность, принятая сыном Джона Фолсворта, Брайаном) и Спитфайром, хотя Кровавый случайно возрожден. |
Testing of the later Boomerang variants found that they compared favourably, under some conditions, with the Spitfire Mk V, as well as early variants of the Republic Thunderbolt (P-47) and North American Mustang (P-51). | Тесты показали, что при некоторых условиях CA-14A сравним со Спитфайром Mk V, а также с ранними вариантами P-47 Тандерболт и P-51 Мустанг. |
In England the Shuttleworth Collection owns and operates a Merlin-powered Hawker Sea Hurricane IB and a Supermarine Spitfire VC - the Hurricane can be seen flying at home displays throughout the summer months, while the Spitfire is currently undergoing a major restoration. | В Англии Коллекция Шаттлворта (англ.)русск. владеет Хоукером Си Харрикейном Mk.IB и Супермарином Спитфайром VC с двигателями «Мерлин» - Си Харрикейн можно видеть на местных выставках в летние месяцы, в то время как Спитфайр в настоящее время проходит капитальную реставрацию. |
But excuse me, Major, my brother says... a Spitfire can outmaneuver a 109. | Но простите, майор, а брат говорит... что Спитфайер маневреннее стодевятки. |
When we are in England, let him take up a Spitfire... and prove it to me in my 109. | Будем в Англии - пусть возьмёт Спитфайер... и докажет это моей стодевятке. |
Look at that... a Spitfire Mk II? | Ты только посмотри. Спитфайер МК-2? |
Not even a Spitfire can be in the north and the south... at the same time. | Даже Спитфайер не может одновременно находиться... на севере и на юге. |
The report stated that the Crecy's maximum power output would be too much for the Spitfire airframe but that a derated version would have considerable performance gains over the Griffon-powered fighter. | В нём сделан вывод, что мощность Сгёсу чрезмерно велика для планера «Спитфайра», но его дефорсированная версия даст истребителю значительные преимущества по сравнению с «Грифоном». |
In September 1937 the Spitfire prototype, K5054, was fitted with ejector type exhausts. | В сентябре 1937 г. первый прототип «Спитфайра» K5054, оснастили реактивными выхлопными патрубками. |