| All of the specs are at my upper workstation. | Все спецификации в моей верхней станции. |
| Let's see if Houston can pull up the mill specs. | Посмотрим, сможет ли Хьюстон поднять заводские спецификации. |
| I delivered the thruster specs on schedule. | Я принесла спецификации ускорителей по графику. |
| We'll split up Chumhum hard drives and review all e-mails, software specs and memorandums. | Разделите носители из Чамхам и просмотрите все письма, спецификации к программам и служебные записки. |
| Eight months ago, they catch this genius shopping around specs of the suit to rival companies. | 8 месяцев назад этого гения поймали за попыткой продажи спецификации костюма их соперникам. |
| Luckily, sometimes, you hit on far-out specs. | Но, к счастью, иногда попадаются очень классные очки. |
| Short sighted but won't wear specs... and writes wonderful poetry? | Близорукий, но не носит очки... и пишет замечательные стихи! |
| How do you like the new specs? | Как тебе новые очки? |
| Check out those specs! | Посмотри на его очки! |
| Specs, setting 137. | Очки! Режим 137. |
| Same specs as you would find in factory tires on a '79 Caddy. | Те же характеристики вы можете увидеть у заводских покрышек Кадиллака в 79-м. |
| At this price, but if I want to use the universal server both speed and specs, minute personal use servers to do things that we enjoy plenty of sense. | За эту цену, но если я хочу использовать как универсальный сервер скорость и характеристики, минут личного использования серверов делать то, что нам нравится много смысла. |
| The answer to these questions may be found in ancient documents that describe flight patterns, aircraft specs, and even aerial battles in remarkable detail. | ответ на эти вопросы могут быть найдены в древних документах, описывающих полет модели, самолеты характеристики, и даже воздушные бои в замечательных деталях. |
| I'll give you the specs for the other houses, but I'll have ten units | Я дам вам характеристики других домов, но у меня десять единиц, |
| These are the specs that we got from the PhiCorp server. | Это технические характеристики, которые мы достали с сервера ФиКорп. |
| This is none of your business, specs. | Не твое дело, очкарик. |
| Specs, what's up? | Как жизнь, Очкарик? |
| Don't worry, Specs. | Не бзди, Очкарик. |
| Besides specs and naturals, there is also a third group of people: they are genetically modified but lack any moral restrictions programmed into speshes. | Помимо спецов и натуралов, есть и третья группа людей: они генетически модифицированы, но лишены свойственных спецам моральных ограничений. |
| They are highly paid and possess a higher social status than naturals, as well as higher respect among the fellow specs. | Они получают высокую зарплату, имеют общественный статус выше, чем натуралы, пользуются повышенным уважением со стороны других спецов. |
| Head of RD stole my specs, got me blacklisted. | Глава отдела разработок украл мои чертежи, внес меня в черный список. |
| Wait a minute, I recognize these design specs. | Подожди-ка, я узнаю эти чертежи. |
| You still have the specs for those plates? | У вас остались чертежи тех пластин? |
| I'm working on pulling up the interior specs. | Я пытаюсь получить чертежи здания. |
| I had a source in the Kremlin - wait a second - you're the guy who got the specs on the Russian hunter/killer satellites? | У меня был источник в Кремле... вы тот самый парень, который достал чертежи русских спутников-убийц? |
| Honey, they're saying the specs are wrong For the whole foundation. | Милая, говорят, что вся спецификация на фундамент неправильная. |
| The CAD specs provided by Mr. Fife are for his preferred version of the firearm. | Предоставленная мистером Файфом компьютерная спецификация предназначена для рекомендуемой версии этого оружия. |
| Right. I was hoping the specs would shed some light on it. | Я надеялась, что спецификация прольет на это свет, но этого здесь нет. |
| Specs for the new water filtration system. | Спецификация новой водоочистной системы. |
| Just bring the specs to my desk. | Чтоб спецификация была у меня на столе. |