| I still think you should go with this sparkly top. | Я всё же думаю, что тебе стоит надеть этот блестящий топ. |
| There is no such thing as a free lunch or a sparkly camisole. | Не существует такого понятия, как бесплатный обед или блестящий камзол. |
| Clark bought a big, sparkly belt in new orleans That he calls his "louisiana purchase." | Кларк купил себе большой блестящий ремень в новом Орлеане и он зовет его "покупкой Луизианы" |
| Like, I feel all sparkly. | Типа, я такой блестящий. |
| Except for the sparkly phone. | Если бы не блестящий телефон. |
| Jedis will parachute into war zones, utilizing sparkly eyes technique, ...carrying symbolic flowers and animals, ...playing indigenous music and words of peace... | Джедаи будут десантироваться в зонах военных конфликтов используя технику сияющих глаз, ...неся с собой символические цветы и животных, ...играя местную музыку и слова мира... |
| What's the sparkly eyes technique? | Что такое техника сияющих глаз? |
| Jess, and live on a sparkly rainbow drive a unicorn around, and just sing all the time. | И жить на сверкающей радуге, и кататься на единороге, и все время петь. |
| A sparkly clean one. | В сверкающей чистотой наверно. |
| Maybe it's not just the sparkly dress. | Возможно не только одежда с блёстками. |
| It gave her a great excuse to wear a sparkly dress and carry a wand. | И она получила неоспоримое право наряжаться в платье с блёстками, и носить с собой волшебную палочку. |
| It gave her a great excuse to wear a sparkly dress and carry a wand. | И она получила неоспоримое право наряжаться в платье с блёстками, и носить с собой волшебную палочку. |
| I think it is... sparkly, rainbows, pastels... | Думаю, она... яркая, радужная, пастельная... |
| Well, number one, it's too sparkly for me, and, number two, that's not my color. | Ну, во-первых, она слишком яркая для меня, и, во-вторых, это не мой цвет. |
| Same smile, same ears, same little sparkly fleck of yellow in the iris. | У нее такая же улыбка, и уши, и тот же блеск в глазах с желтыми крапинками в радужной оболочке. |
| How can she even see time through all that sparkly? | Как она только может видеть время сквозь весь этот блеск? |
| You're wearing a sparkly! | На тебе... Блеск! |