Английский - русский
Перевод слова Spacing

Перевод spacing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интервал (примеров 42)
Conversely, a large space the text spacing on the page and makes it more readable. С другой стороны, большое пространство текста интервал на странице и делает его более читаемым.
This dialog box will let you adjust the color the grid is drawn in, the horizontal and vertical spacing and the snap distance. Эта вкладка позволяет настроить цвет сетки, горизонтальный и вертикальный интервал, а также расстояние привязки.
Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters. Укажите положение, масштаб, поворот и интервал для символов.
Format - Spacing - Category - Формат - Интервал - Категория -
Line spacing: Space added between lines of text to make it readable. Межстрочный интервал: Space добавил между строками текста сделать их более читаемыми.
Больше примеров...
Интервалы между (примеров 15)
Independent estimates based on the actual distribution of known vent sites suggests that the spacing of sulphide occurrences along segments of mid-ocean ridges might be quite regular at the regional scale. Независимые оценки, опирающиеся на фактическую распространенность известных гидротермальных участков, говорят о том, что интервалы между залежами сульфидов вдоль отрезков срединно-океанических хребтов могут быть вполне регулярными в региональном масштабе.
Multiparity and close spacing of pregnancies, especially among younger women; положение многодетных матерей и малые интервалы между наступлением беременности, особенно у молодых женщин;
The most common causes for the great number of maternal deaths are the woman's age, spacing of pregnancies, and the desirability of the pregnancy. Наиболее распространенными причинами материнской смертности являются возраст женщин, временные интервалы между беременностями и желательность беременности.
If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse. Если разделить страницу на два столбца или поместить курсор на текст из нескольких столбцов, появится возможность легко изменять ширину и интервалы между столбцами, перетаскивая их по линейке с помощью мыши.
In that connection, educational campaigns had been launched at the community level to encourage the spacing of births and advise mothers to have no more than a total of four children. Поэтому на низовом уровне развернута просветительная работа, призванная побудить родителей увеличить интервалы между деторождениями и убедить матерей иметь не более четырех детей.
Больше примеров...
Дистанция (примеров 4)
In the Area, the average spacing is 95 km. В Районе средняя дистанция составляет 95 км.
Among those in the Area, the average spacing is 95 km. Если считать только те залежи, которые относятся к Району, то средняя дистанция составляет 95 км.
The recommended sampling resolution is based on World Ocean Circulation Experiment and CLIVAR standards, with station spacing not exceeding 50 km. Рекомендуемое разрешение пробоотбора основывается на стандартах, заданных Экспериментом по изучению циркуляции Мирового океана и КЛИВАР, причем дистанция между станциями не превышает 50 км.
Although the spacing is greater on the slow-spreading ridges (167 km) than on the fast-spreading ridges (46 km), the individual sulphide occurrences on the slow-spreading ridges are larger on average. Хотя на медленноспрединговых хребтах дистанция (167 км) больше, чем на быстроспрединговых (46 км), мощность отдельно взятых сульфидных залежей на первых в среднем выше.
Больше примеров...
Регулирования деторождения (примеров 6)
Out of five priorities under the 2004-2009 Master Plan is to improve the health status of the people of Vanuatu with the recommendations, among others, to promote child spacing and to reduce teenage pregnancy. В числе пяти приоритетных задач Генерального плана на 2004 - 2009 годы предусматривается укрепление здоровья населения Вануату на основе, в частности, таких рекомендаций, как поощрение регулирования деторождения и сокращение случаев подростковой беременности.
The Kingdom had already embraced the option of acceptable child spacing as the cornerstone of our population growth policy, and we have begun a comprehensive programme of education for our people in the realities of and efforts to deal with overpopulation. Королевство уже использовало вариант приемлемого регулирования деторождения в качестве краеугольного камня нашей политики в области роста численности населения, и мы начали всеобъемлющую образовательную программу для нашего народа относительно реального положения и усилий по борьбе с перенаселенностью.
UNICEF efforts in the areas of women's health, safe motherhood, child spacing and family planning were strengthened in the past year, and a substantial expansion is expected in the coming year following the recruitment of a senior adviser for women's health at headquarters. За последний год усилия ЮНИСЕФ в области охраны здоровья женщин, безопасного материнства, регулирования деторождения и планирования семьи активизировались, и в предстоящем году после назначения на должность в штаб-квартире старшего консультанта по вопросам охраны здоровья женщин ожидается их дальнейшее существенное расширение.
According to the Plan of Action, in the formulation of population policies, an endeavour must be made to establish a true understanding of religion as it relates to population issues in general and to the spacing of births in particular. В соответствии с Планом действий при разработке демографической политики необходимо принимать меры к тому, чтобы обеспечить правильное понимание религиозных постулатов применительно к демографическим проблемам в целом и вопросам регулирования деторождения в частности.
The Ministry of Women's and Veterans' Affairs, in collaboration with the Ministry of Health, developed and implemented a reproductive health/birth spacing project aiming at raising awareness of both men and women at central and local levels, in particular in remote areas. Министерство по делам женщин и ветеранов в сотрудничестве с Министерством здравоохранения разработали и осуществили проект в области репродуктивного здоровья и регулирования деторождения, направленный на повышение осведомленности мужчин и женщин на центральном и местном уровнях особенно в отдаленных районах.
Больше примеров...
Интервалов между ними (примеров 1)
Больше примеров...
Промежутки между родами (примеров 1)
Больше примеров...
Регулирование рождаемости (примеров 1)
Больше примеров...
Регулированию деторождения (примеров 2)
During the period 1992-1993, UIP had been expanded and strengthened into the Child Survival and Safe Motherhood Programme (CSSM), which provided prenatal care, ensured that deliveries were performed by trained personnel and encouraged the spacing of births. В 1992-1993 годах эта программа была расширена и усовершенствована и стала называться программой по обеспечению выживания детей и безопасного материнства, которая охватывает дородовой уход, предоставление квалифицированного медицинского персонала для принятия родов и содействует регулированию деторождения.
Women have the decision of the spacing of children in view of their own wish, health condition and the like. But usually the spacing of children is determined by the discussion between the wife and the husband. Женщины самостоятельно принимают решения по регулированию деторождения с учетом своих пожеланий, состояния здоровья и других факторов, однако, как правило, рождение детей определяется женой и мужем.
Больше примеров...