Английский - русский
Перевод слова Spacing

Перевод spacing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интервал (примеров 42)
To change the spacing (gaps) between the characters choose Чтобы изменить интервал (пробелы) между символами, выберите последовательно команды
Line spacing was about 12 km with minor adjustments. Интервал замеров составлял около 12 км с незначительными корректировками.
In this context, the proposed spacing of 300 km, at least for intact satellites, appears to be a good compromise between safety and economy requirements. В этой связи предлагаемый трехсоткилометровый интервал, по крайней мере для неповрежденных спутников, по-видимому, позволяет достичь компромисса между требованиями к обеспечению безопасности и экономичности.
In any event, all population policies in Greece respect the right of the couple and the individual to select freely and responsibly the number of children they wish to have and the spacing of pregnancies. В рамках демографической политики Греции уважается право супружеских пар и отдельных лиц свободно и ответственно определять число детей и интервал между их рождением.
They used to climb up on the building and call me and tell me that they had to correct my typography - that my spacing was wrong, and they moved it, and they did wonderful things with it. Они обычно забирались на здание и вызывали меня и говорили мне, что они хотели бы изменить мою типографику - что мой интервал неверен, и они двигали его, и они делали прекрасные вещи с этим.
Больше примеров...
Интервалы между (примеров 15)
WHO defines family planning as a process that allows people to attain their desired number of children and determine the spacing of pregnancies which is achieved through use of contraceptive methods and the treatment of infertility. ВОЗ определяет планирование семьи как процесс, который позволяет людям достичь желаемого количества детей и определять интервалы между беременностями, что достигается за счет использования методов контрацепции и лечения бесплодия.
h) Spacing of meetings with special procedures and consideration of other reports to provide ample time for consideration of reports h) Интервалы между заседаниями с обладателями мандатов специальных процедур и для рассмотрения других докладов, с тем чтобы выделить достаточно времени для рассмотрения докладов
Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document) Добавлять интервалы между абзацами и таб. в начале стр.
The most common causes for the great number of maternal deaths are the woman's age, spacing of pregnancies, and the desirability of the pregnancy. Наиболее распространенными причинами материнской смертности являются возраст женщин, временные интервалы между беременностями и желательность беременности.
Paragraphs: Alignment justified, indentation 0 cm, spacing 0 pts, single lining Абзацы: Выравнивание по ширине, отступ 0 см, интервалы между абзацами 0 пт, междустрочный интервал - одинарный
Больше примеров...
Дистанция (примеров 4)
In the Area, the average spacing is 95 km. В Районе средняя дистанция составляет 95 км.
Among those in the Area, the average spacing is 95 km. Если считать только те залежи, которые относятся к Району, то средняя дистанция составляет 95 км.
The recommended sampling resolution is based on World Ocean Circulation Experiment and CLIVAR standards, with station spacing not exceeding 50 km. Рекомендуемое разрешение пробоотбора основывается на стандартах, заданных Экспериментом по изучению циркуляции Мирового океана и КЛИВАР, причем дистанция между станциями не превышает 50 км.
Although the spacing is greater on the slow-spreading ridges (167 km) than on the fast-spreading ridges (46 km), the individual sulphide occurrences on the slow-spreading ridges are larger on average. Хотя на медленноспрединговых хребтах дистанция (167 км) больше, чем на быстроспрединговых (46 км), мощность отдельно взятых сульфидных залежей на первых в среднем выше.
Больше примеров...
Регулирования деторождения (примеров 6)
Out of five priorities under the 2004-2009 Master Plan is to improve the health status of the people of Vanuatu with the recommendations, among others, to promote child spacing and to reduce teenage pregnancy. В числе пяти приоритетных задач Генерального плана на 2004 - 2009 годы предусматривается укрепление здоровья населения Вануату на основе, в частности, таких рекомендаций, как поощрение регулирования деторождения и сокращение случаев подростковой беременности.
The Kingdom had already embraced the option of acceptable child spacing as the cornerstone of our population growth policy, and we have begun a comprehensive programme of education for our people in the realities of and efforts to deal with overpopulation. Королевство уже использовало вариант приемлемого регулирования деторождения в качестве краеугольного камня нашей политики в области роста численности населения, и мы начали всеобъемлющую образовательную программу для нашего народа относительно реального положения и усилий по борьбе с перенаселенностью.
UNICEF efforts in the areas of women's health, safe motherhood, child spacing and family planning were strengthened in the past year, and a substantial expansion is expected in the coming year following the recruitment of a senior adviser for women's health at headquarters. За последний год усилия ЮНИСЕФ в области охраны здоровья женщин, безопасного материнства, регулирования деторождения и планирования семьи активизировались, и в предстоящем году после назначения на должность в штаб-квартире старшего консультанта по вопросам охраны здоровья женщин ожидается их дальнейшее существенное расширение.
(b) Family planning, resulting in the reduction and spacing of births; Ь) планирование семьи, что приведет к уменьшению рождаемости и улучшению регулирования деторождения;
According to the Plan of Action, in the formulation of population policies, an endeavour must be made to establish a true understanding of religion as it relates to population issues in general and to the spacing of births in particular. В соответствии с Планом действий при разработке демографической политики необходимо принимать меры к тому, чтобы обеспечить правильное понимание религиозных постулатов применительно к демографическим проблемам в целом и вопросам регулирования деторождения в частности.
Больше примеров...
Интервалов между ними (примеров 1)
Больше примеров...
Промежутки между родами (примеров 1)
Больше примеров...
Регулирование рождаемости (примеров 1)
Больше примеров...
Регулированию деторождения (примеров 2)
During the period 1992-1993, UIP had been expanded and strengthened into the Child Survival and Safe Motherhood Programme (CSSM), which provided prenatal care, ensured that deliveries were performed by trained personnel and encouraged the spacing of births. В 1992-1993 годах эта программа была расширена и усовершенствована и стала называться программой по обеспечению выживания детей и безопасного материнства, которая охватывает дородовой уход, предоставление квалифицированного медицинского персонала для принятия родов и содействует регулированию деторождения.
Women have the decision of the spacing of children in view of their own wish, health condition and the like. But usually the spacing of children is determined by the discussion between the wife and the husband. Женщины самостоятельно принимают решения по регулированию деторождения с учетом своих пожеланий, состояния здоровья и других факторов, однако, как правило, рождение детей определяется женой и мужем.
Больше примеров...