| Place has both social and spatial dimensions. | Место жительства имеет как пространственный, так и социальный аспекты. |
| Recognizing the fact that most of the data maintained by the secretariat are spatial data, the central data repository and the GIS has been integrated, allowing for a better understanding of spatial relationships. | В порядке признания того факта, что бóльшая часть хранимых Секретариатом данных имеет пространственный характер, выполнена интеграция центрального хранилища данных с ГИС, и это позволяет глубже вникать в пространственные взаимоотношения. |
| Because of the strong influence of topography on the spatial scales of oceanic features, it is expected that this will require a survey plan with station spacing depending on local geomorphological scales (e.g. finer resolution is required in areas with steep slopes). | Ввиду сильного влияния рельефа на пространственный масштаб океанических особенностей ожидается, что для выполнения этого требования понадобится план съемки с интервалами, которые будут зависеть от местной геоморфологии - в районах с крутыми уклонами необходимо будет обеспечивать более высокое разрешение. |
| Space-based platforms, on the other hand, provide wide spatial coverage over land as well as marine areas and are not limited by factors that normally hinder access by ground-based surveys. | С другой стороны, космические платформы обеспечивают широкий пространственный охват земельных и морских районов и их функционирование не ограничивается теми факторами, которые обычно препятствуют доступу для проведения наземных обследований. |
| Metadata includes such information as temporal and spatial coverage of the dataset, the sampling design, ancillary data that might be included and the organization of the data in the database | Метаданные включают такую информацию, как временной и пространственный охват ряда данных, структура выборки, вспомогательные данные, которые могут быть включены, и организацию данных в базе данных. |