These include the levirate, the sororate, and the traditional division of labour, which all have the effect of placing women in a position of social inferiority. |
Здесь, в частности, можно отметить: левират, сорорат, традиционное разделение труда, что фактически ставит женщину в низшее социальное положение. |
(b) Amend without delay the Penal Code to prohibit levirate and sororate, as well as discriminatory practices with respect to women's inheritance; |
Ь) без промедления внести поправки в Уголовный кодекс, с тем чтобы запретить левират и сорорат, а также дискриминационную практику в отношении прав наследования женщин; |
Among these are the practice according to which children belong exclusively to their father, the persistence of polygamy, levirate and sororate marriage, dowry, and practices that prevent women from owning land and inheriting from their husbands. |
К числу таких видов практики относятся практика, согласно которой дети принадлежат исключительно их отцу, сохраняющаяся полигамия, браки левират и сорорат, приданое и практика, которая не позволяет женщинам владеть землей и наследовать имущество своих мужей. |
With the help of the international community Gabon was trying to root out such aspects of its culture and customs like the levirate and sororate, but customs died hard. |
При поддержке международного сообщества Габон пытался искоренить такие традиции и элементы культуры, как левират и сорорат, но, как известно, традиции отмирают медленно. |
According to paragraph 253 of the report, there is no law prohibiting customs attached to widowhood, such as the levirate and sororate. |
В пункте 253 доклада указано, что закон, запрещающий обычаи, относящиеся к вдовству, такие как левират и сорорат, отсутствует. |