| Sophie, you are the one who needs to leave. | Софи, это тебе нужно уехать. |
| This is the best night I've had since Sophie dumped me. | Это был мой лучший вечер с тех пор как Софи бросила меня. |
| Think about Sophie, think about the boys. | Подумай о Софи, о мальчиках. |
| Sophie, how do you know he just doesn't use it for long distance or... | Софи, откуда ты знаешь, может он с него звонит по межгороду или... |
| But, Sophie, the only thing that matters is what you believe. | Но, Софи, главное то, во что вы верите. |
| Elisabeth Fredericka Sophie was considered one of the most beautiful princesses of her time. | Елизавета Фридерика София считалась одной из самых красивых принцесс своего времени. |
| I think it's important that Sophie knows what's going on. | Важно, чтобы София знала, в чём дело. |
| Sophie later said that she and her brothers were brought up to know they were nothing special. | Позже София сказала, что она и её братья были воспитаны, так, что они никогда не считали себя особенными. |
| Sophie de Condorcet allowed the Cercle Social - an association with the goal of equal political and legal rights for women - to meet at her house. | София де Кондорсé позволяла участникам объединения «Социальный кружок» (Cercle Social), ставившего целью достижение равных политических и юридических прав женщин, встречаться в своём доме. |
| However, after that city had also been lost to the Garibaldines in the aftermath of the battle of the Volturnus (October), he and Marie Sophie took refuge in the strong coastal fortress of Gaeta, 80 km north of Naples. | Однако после того, как и этот город был захвачен Гарибальди, король и Мария София укрылись в хорошо укрепленной прибрежной крепости Гаэта, находящийся в 80 км к северу от Неаполя. |
| Sophie, don't be too strict. | Софья, ну не сердись так. |
| Sophie, may I present Prince Myshkin, our new lodger. | Софья, представляю тебе князя Мышкина, нового постояльца. |
| Sophie, I find your language distressing. | Софья, твоя речь меня весьма удручает. |
| Alongside Carl Jonas Love Almqvist, August Blanche, Fredrika Bremer and Emilie Flygare-Carlén, Sophie von Knorring dominated the Swedish realistic literature in the 1830s and 1840s. | Наряду с Карлом Йонасом Лув Альмквистом, Августом Бланшем, Фредрикой Бремер и Эмилией Флигаре-Карлен, Софья фон Кнорринг стояла у истоков шведской реалистической литературы 1830-х и 1840-х годов. |
| Sophie, your rancor exasperates me and I warn you... | Софья, твоя злоба невыносима... |
| The Sophie Project does not claim new copyright on titles it publishes. | Проект Sophie не претендует на авторские права публикуемых работ. |
| In August 2016, Charli XCX revealed that her upcoming album would largely be produced by Sophie and Stargate. | В августе 2016 года Charli XCX рассказала, что её будущий альбом будет в значительной степени спродюсирован Sophie и Stargate. |
| Many of the works published by The Sophie Project are present in the public domain and can be reproduced, distributed, copied and edited by users. | Большая часть работ, опубликованных проектом Sophie, находится в общественном достоянии, и может свободно воспроизводиться, распространяться, копироваться и редактироваться пользователями. |
| Dione debuted in summer 2007 with the single "Something From Nothing", but has also gained success with the track "Song for Sophie" - both from her album Columbine, which was released in 2008. | Дион дебютировала летом 2007 года с синглом «Something From Nothing», но успех приобрела треком «Song for Sophie». |
| In 2005 she published a children's book, Meet Wild Boars, which was illustrated by Sophie Blackall. | В 2005 году Мег опубликовала книгу для детей, «Встретить диких кабанов» (англ. Meet Wild Boars), иллюстрированную Софи Блэколл (англ. Sophie Blackall). |
| Sophie Anne's overstated perfume is all over this. | От всего этого просто разит знаменитыми духами Софи-Энн. |
| In exchange for the money she owes the IRS, Queen Sophie Anne, mwah, has kindly accepted my marriage proposal. | В обмен на погашение долгов налоговой службе королева Софи-Энн... любезно согласилась стать моей женой. |
| I mean Sophie Anne no harm. | Я не хочу зла Софи-Энн. |
| But given your privileged standing with Sophie Anne I'd rather have you for my own. | Но учитывая твоё привилегированное положение у королевы Софи-Энн, я бы предпочёл, чтобы ты был лишь у меня. |
| Sophie Anne is a delightful eccentric. | И экцентричная Софи-Энн, как раз в моём вкусе. |