If the worst happens, at least through Sophie, you'll be able to contact her spirit. | Если случится худшее, во всяком случае через Софи, ты сможешь общаться с её духом. |
Except Sophie... by the time I left, she had three more chairs on her. | Кроме Софи... когда я уходила, у нее оставалось еще три стула. |
Sophie, are you okay? | Софи, вы в порядке? |
We heard through the grapevine that Sophie might have some trouble making the money to come out here to the wedding. | Мы слышали, что у Софи были проблемы с деньгами чтобы прилететь на свадьбу. |
I heard that Sophie almost didn't come to the wedng. | Я слышала, что Софи была близка к тому чтобы пропустить свадьбу. |
Her parents, Gerald and Jill Westenra, have two other children, Sophie and Isaac. | У её родителей, Джилл и Джеральда Вестенра, ещё двое детей, София и Исаак. |
Queen Sophie had no political power during the lifetime of her spouse. | В период правления своего супруга София не имела никакого политического влияния. |
Marie José of Belgium (Marie-José Charlotte Sophie Amélie Henriette Gabrielle; 4 August 1906 - 27 January 2001) was the last Queen of Italy. | Мария Жозе Бельгийская (Мария Жозе Шарлотта София Амелия Генриетта Габриэлла, 4 августа 1906 - 27 января 2001) - последняя королева Италии. |
Anna Sophie received a fine education. | Анна София получила хорошее образование. |
The marriage was arranged at the behest of her aunt the Queen Sophie Magdalene of Denmark. | Браку поспособствовала тётка Эрнестины, королева Дании София Магдалена. |
Sophie, don't be too strict. | Софья, ну не сердись так. |
Sophie, may I present Prince Myshkin, our new lodger. | Софья, представляю тебе князя Мышкина, нового постояльца. |
Sophie, I find your language distressing. | Софья, твоя речь меня весьма удручает. |
Alongside Carl Jonas Love Almqvist, August Blanche, Fredrika Bremer and Emilie Flygare-Carlén, Sophie von Knorring dominated the Swedish realistic literature in the 1830s and 1840s. | Наряду с Карлом Йонасом Лув Альмквистом, Августом Бланшем, Фредрикой Бремер и Эмилией Флигаре-Карлен, Софья фон Кнорринг стояла у истоков шведской реалистической литературы 1830-х и 1840-х годов. |
Sophie, your rancor exasperates me and I warn you... | Софья, твоя злоба невыносима... |
In August 2016, Charli XCX revealed that her upcoming album would largely be produced by Sophie and Stargate. | В августе 2016 года Charli XCX рассказала, что её будущий альбом будет в значительной степени спродюсирован Sophie и Stargate. |
Many of the works published by The Sophie Project are present in the public domain and can be reproduced, distributed, copied and edited by users. | Большая часть работ, опубликованных проектом Sophie, находится в общественном достоянии, и может свободно воспроизводиться, распространяться, копироваться и редактироваться пользователями. |
In 1912, she contributed illustrations to the book Epigrams of Eve by child welfare advocate and journalist Sophie Irene Loeb. | В 1912 году Руби Линдсей готовила иллюстрации к книге Epigrams of Eve американской журналистки Sophie Irene Loeb. |
Most humanitarian staff were evacuated from Chad, and at least 30,000 refugees migrated to Cameroon according to the UN official Sophie de Caen. | Большинство сотрудников гуманитарных организаций были эвакуированы из Чада, и по меньшей мере 30 тысяч беженцев мигрировали в Камерун в соответствии с UN official Sophie de Caen. |
Sophie's Bistro is open from 11:00 until 23:00 each day. | Бистро Sophie работает ежедневно с 11:00 до 23:00. |
My service to Queen Sophie Anne has brought only suffering to me and the humans that I have lived amongst. | Моё служение королеве Софи-Энн принесло лишь страдания как мне... так и людям, среди которых я живу. |
He's a sheriff under Sophie Anne. | Он служит шерифом у Софи-Энн. |
The only link between Sophie Anne, Russell and the Magister is you. | Софи-Энн, Рассела и магистра связываешь только ты. |
I mean Sophie Anne no harm. | Я не хочу зла Софи-Энн. |
Sophie Anne is a delightful eccentric. | И экцентричная Софи-Энн, как раз в моём вкусе. |