| Javier Solana, the EU High Representative for the Common Foreign and Security Policy, will continue to press for results. | Хавьер Солана, Верховный представитель ЕС по общей внешней политике и политике безопасности, будет продолжать настаивать на достижении конкретных результатов. |
| In his letter, Mr. Solana indicates that he will continue to keep me regularly informed about the implementation of these decisions, so that I can discharge my responsibilities under resolution 1244, and with the goal of ensuring close cooperation with UNMIK. | В своем письме г-н Солана указывает, что он будет и впредь регулярно информировать меня об осуществлении этих решений, с тем чтобы я мог выполнить свои обязанности по резолюции 1244 и с целью обеспечения тесного сотрудничества с МООНК. |
| 10 See, for example, the statement of NATO Secretary-General Solana at a press conference in Sarajevo on 3 January 1997: | 10 См., например, заявление Генерального секретаря НАТО Солана на пресс-конференции в Сараево 3 января 1997 года: |
| From 6 to 7 May, the European Union High Representative for the Common Foreign and Security Policy, Javier Solana, visited the Central African Republic and Chad where he met with both President Bozizé and President Deby. | 6 и 7 мая в Центральноафриканской Республике и Чаде находился Высокий представитель по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза Хавьер Солана, который встретился с президентом Бозизе и президентом Деби. |
| As Mr. Javier Solana, European Union High Representative for the Common Foreign and Security Policy, has recently said, EULEX operates in the framework of resolution 1244 and under the overall authority of the United Nations and with full transparency with regard to the Organization. | Как недавно отметил Высокий представитель Европейского союза по общей внешней политике и политике безопасности г-н Хавьер Солана, МОВЗ действует в рамках резолюции 1244 и, в целом, под эгидой Организации Объединенных Наций, в условиях полной транспарентности по отношению к Организации. |
| The views expressed earlier by Mr. Solana with regard to achieving a final settlement of the situation in the Democratic Republic of the Congo were very similar to the Security Council mission's conclusions. | Выводы, изложенные ранее гном Соланой в отношении путей достижения окончательного урегулирования положения в Демократической Республике Конго, были весьма созвучны заключениям миссии Совета Безопасности. |
| To this end he met the Secretary General of NATO, Mr. Solana, and the NATO Supreme Commander, General Joulwan, as well as the Commander of IFOR, Admiral Leighton Smith. | С этой целью он встретился с Генеральным секретарем НАТО г-ном Соланой и Верховным Главнокомандующим войсками НАТО генералом Джоулвэном, а также с Командующим СВС адмиралом Лейтоном Смитом. |
| On 11 November 2001, I met in New York with Secretary of State Colin Powell of the United States, Foreign Minister Igor Ivanov of the Russian Federation and the High Representative for Common Foreign and Security Policy of the European Union, Javier Solana. | 11 ноября 2001 года я имел в Нью-Йорке встречу с государственным секретарем Соединенных Штатов Колином Пауэллом, министром иностранных дел Российской Федерации Игорем Ивановым и Высоким представителем Европейского союза по общей внешней политике и политике безопасности Хавьером Соланой. |
| While in the region, I also met with the Foreign Ministers of the Russian Federation and the United Kingdom and the European Union representative, Mr. Javier Solana, as well as the Foreign Minister of Norway. | Находясь в регионе, я также встретился с министром иностранных дел Российской Федерации и Соединенного Королевства и представителем Европейского союза г-ном Хавьером Соланой, а также министром иностранных дел Норвегии. |
| The position of the Republic of Macedonia coincides with that expressed by the representative of Portugal speaking on behalf of the European Union and by the High Representative for the European Union Common Foreign and Security Policy, His Excellency Mr. Javier Solana. | Позиция Республики Македонии совпадает с позициями, изложенными представителем Португалии, который выступил от имени Европейского союза, и Высоким представителем по вопросам общей внешней политики и общей политики в области безопасности Европейского союза Его Превосходительством гном Хавьером Соланой. |
| We welcome the efforts made by the European Union through the contacts of Mr. Javier Solana, High Representative for External Policy. | Мы приветствуем усилия, прилагаемые Европейским союзом в рамках контактов г-на Хавьера Соланы, Высокого представителя по общей внешней политике. |
| The presence here today of Mr. Javier Solana, Mr. Jean-Marie Guéhenno and Mr. Amos Namanga Ngongi lends special significance to these proceedings. | Сегодняшнее присутствие г-на Хавьера Соланы, г-на Жан-Мари Геэнно и г-на Амоса Наманги Нгонги придает особую значимость этой встрече. |
| We responded to the invitation from the Secretary-General of NATO, Mr. Javier Solana, to be a part of the Stabilization Force (SFOR) from the very beginning. | Мы ответили на приглашение Генерального секретаря НАТО г-на Хавьера Соланы с самого начала войти в состав Сил по стабилизации (СПС). |
| The Council heard presentations by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, the former Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo, Amos Namanga Ngongi, and the High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union, Javier Solana. | Члены Совета заслушали сообщения заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, бывшего Специального представителя Генерального секретаря по Демократической Республике Конго Амоса Наманги Нгонги и Высокого представителя по общей внешней политике и политике в области безопасности Европейского союза Хавьера Соланы. |
| A further apology was addressed on 13 May 1999 by the German Chancellor Gerhard Schroeder on behalf of Germany, NATO and NATO Secretary-General Javier Solana to Foreign Minister Tang Jiaxuan and Premier Zhu Rongji. | Еще одно извинение было направлено 13 мая 1999 года канцлером Германии Герхардом Шрёдером от имени Германии, НАТО и Генерального секретаря НАТО Хавьера Соланы министру иностранных дел Тан Цзясюаню и премьер-министру Чжу Жунцзи. |
| I should also like to thank Special Representative Amos Ngongi and European Union High Representative Javier Solana for their briefings. | Я хотел бы также поблагодарить Специального представителя Амоса Нгонги и Высокого представителя Европейского союза Хавьера Солану за их выступления. |
| We also wish to thank Secretary-General Kofi Annan, Mr. Solana, Mr. Moussa and Mr. Djinnit for their presence and for their statements. | Мы также хотели бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана, г-на Солану, г-на Мусу и г-на Джиннита за их присутствие и сделанные ими заявления. |
| On behalf of the Conference and on my own behalf, I have the pleasure to welcome our distinguished guest of today, Mr. Javier Solana, the High Representative for the Common Foreign and Security Policy and Secretary-General of the Council of the European Union. | От имени Конференции и от себя лично я с удовольствием приветствую нашего сегодняшнего уважаемого гостя Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности и Генерального секретаря Совета Европейского союза г-на Хавьера Солану. |
| The United States would like to thank Mr. Solana and, through him, the European Union and the countries contributing to the multinational force, especially the Government of France for the lead role that it has played in that regard. | Соединенные Штаты хотели бы поблагодарить г-на Солану, и, в его лице, Европейский союз и страны, которые приняли участие в многонациональных силах, особенно правительство Франции за ту ведущую роль, которую оно сыграло в этом вопросе. |
| Like earlier speakers, I wish to welcome in our midst today Mr. Javier Solana, the Secretary-General of the Council of the European Union, High Representative for the Common Foreign and Security Policy. | Как и предыдущие выступающие, я хочу приветствовать здесь сегодня г-на Хавьера Солану, Генерального секретаря Совета Европейского Союза, Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза. |
| If I may, I have two specific questions for High Representative Solana. | Если можно, у меня есть два конкретных вопроса к Высокому представителю Солане. |
| We highly appreciate the tenacious mediation efforts made by Secretary-General Kofi Annan, and our appreciation goes also to King Abdullah and to the European Union High Representative, Mr. Solana. | Мы высоко оцениваем настойчивые усилия, предпринятые Генеральным секретарем Кофи Аннаном, а также выражаем признательность королю Абдалле и Высокому представителю Европейского союза г-ну Солане. |
| In this context, we note with indignation that the Foreign Minister of Spain, Mr. Josep Piqué, and the European Union High Representative for Common Foreign and Security Policy, Mr. Javier Solana, have been prevented from meeting with President Arafat. | В этом контексте мы с возмущением отмечаем, что министру иностранных дел Испании гну Хосе Пике и Высокому представителю Европейского союза по вопросам общей иностранной политики и политики в области безопасности гну Хавьеру Солане не позволили встретиться с президентом Арафатом. |
| The European Union thanks Javier Solana, High Representative for Common Foreign and Security Policy and Secretary-General of the Council of the European Union, and his personal representative, Miroslav Lajcak, for their contributions to facilitate this process. | Европейский союз выражает признательность Высокому представителю по общей внешней политике и политике безопасности ЕС и Генеральному секретарю Совета Европейского союза Хавьеру Солане, а также его личному представителю Мирославу Лайчаку за их вклад в содействие этому процессу. |
| They delivered important statements, full of ideas for the present situation and the future of the Balkans. Furthermore, I would like to express my Government's gratitude to Mr. Solana for his great contribution during the conflict in Kosovo. | Они выступили с важными сообщениями, полными идей в отношении нынешней ситуации и будущего Балкан. Кроме того, я хотел бы выразить признательность моего правительства гну Солане за приложенные им огромные усилия во время конфликта в Косово. |
| Solana Hotel, Mellieha (Northern Malta), Malta - 52 Guest reviews. | Solana Hotel, Mellieha (Northern Malta), Мальта - 53 Отзывы гостей. |
| A primary school and one of the central streets in his boyhood hometown of La Solana are named in his honour. | Одна из начальных школ и улица в его родном городке La Solana названы в его честь. |
| The piece of real estate La Solana, with a surface of more than 3,000,000 sq m, is registered in the municipality of San Lorenzo de El Escorial, in a privileged natural environment, abutting on the historical and monumental 'Valle de los Caídos'. | La Finca La Solana, с более чем 3.000.000 m2 поверхности, принадлежит к Сан-Лоренсо Эскориала в естественной привилегированной окружающей среде, деля границу с исторической и монументальной Долиной Павших. |
| The game offers a wide range of weapons and gadgets that the player must use to defeat numerous enemies and solve puzzles on a variety of different planets in the fictional "Solana" galaxy. | Игра предлагает широкий спектр оружия и гаджетов, которые игрок должен использовать, чтобы побеждать многочисленных врагов и преодолевать препятствия на различных планетах вымышленной галактики Солана (Solana). |
| · Merging the jobs of Chris Patten, the external relations commissioner, and Javier Solana, the High Representative for foreign policy, so that the EU speaks with a single voice; | · Объединение должностей Криса Патена (Chris Patten), Уполномоченного по внешним отношениям, и Ксавьера Солана (Javier Solana), Верховного Уполномоченного по внешней политике, так, чтобы от имени ЕС звучал один голос; |