Solana, when those buyers arrive, we are going to pitch like never before. | Солана, когда те покупатели прилетят, мы будем нахваливать Уд так, как никогда раньше. |
On behalf of the Union, High Representative Javier Solana visited the region from 10 to 14 July. | Как посланник Союза, Верховный представитель Хавьер Солана находился с визитом в этом регионе с 10 по 14 июля. |
On 19 and 20 May, Vice-President of the United States of America, Joseph Biden, and the European Union High Representative, Javier Solana, visited Bosnia and Herzegovina. | 19 и 20 мая в Боснии и Герцеговине находились вице-президент Соединенных Штатов Америки Джозеф Байден и Высокий представитель Европейского союза Хавьер Солана. |
Germany fully agrees with the assessment that has just been given by the EU High Representative, Mr. Solana, and we fully support the EU efforts to support the peace process. | Германия полностью разделяет оценку, которую только что дал Высокий представитель Европейского союза г-н Солана, и мы полностью поддерживаем усилия ЕС по поддержке мирного процесса. |
Commenting on the meeting between President Bush and Prime Minister Sharon, Javier Solana, European Union High Representative for the Common Foreign and Security Policy, stated on 15 April 2004: | Говоря о встрече президента Буша и премьер-министра Шарона, Верховный представитель Европейского Союза по вопросам общей внешней политики и безопасности Хавьер Солана заявил 15 апреля 2004 года, что: |
As Council members will remember, the first report was delivered by Secretary-General/High Representative Javier Solana on 24 September 2008. | Как члены Совета, должно быть, помнят, первый доклад был представлен Генеральным секретарем/Высоким представителем Хавьером Соланой 24 сентября 2008 года. |
Austria, a member of the European Union since 1 January 1995, fully endorses the comprehensive statement made on behalf of the Union by His Excellency Mr. Javier Solana Madariaga, the Spanish Foreign Minister. | Австрия, ставшая членом Европейского союза 1 января 1995 года, полностью поддерживает всеобъемлющее заявление, сделанное от имени Союза министром иностранных дел Испании Его Превосходительством г-ном Хавьером Соланой Мадариагой. |
The views expressed earlier by Mr. Solana with regard to achieving a final settlement of the situation in the Democratic Republic of the Congo were very similar to the Security Council mission's conclusions. | Выводы, изложенные ранее гном Соланой в отношении путей достижения окончательного урегулирования положения в Демократической Республике Конго, были весьма созвучны заключениям миссии Совета Безопасности. |
We have just heard Mr. Javier Solana's inspired assessment of this task. Indeed, this is yet another example of the European Union's involvement, which is so crucial to the entire region. | Мы только что выслушали оценку, данную гном Хавьером Соланой этой задаче. Действительно, это будет еще один пример участия Европейского союза в этом процессе, имеющем решающее значение для всего региона. |
Noting with appreciation the Secretary-General's meetings with Mr. Romano Prodi, President of the European Commission, and Mr. Javier Solana, EU's High Representative for Foreign Policy and Security Issues in Brussels on 03 May 2004; | с удовлетворением отмечая встречи Генерального секретаря с гном Романо Проди, Председателем Европейской комиссии, и гном Хавьером Соланой, Высоким представителем ЕС по внешней политике и политике безопасности, З мая 2004 года в Брюсселе; |
In that connection, we value greatly the visit of the High Representative, Mr. Javier Solana, to the region. | В этой связи мы высоко ценим визит Высокого представителя г-на Хавьера Соланы в этот регион. |
I therefore warmly support the statements of Javier Solana and Carl Bildt that the municipal elections should stay on schedule for October. | Поэтому я полностью поддерживаю выступление Хавьера Соланы и Карла Бильдта в отношении необходимости проведения муниципальных выборов в октябре в запланированные сроки. |
We note with particular interest the briefings of Under-Secretary-General Mr. Jean-Marie Guéhenno, Special Representative Mr. Amos Ngongi and European Union High Representative Mr. Javier Solana. | Мы с особым интересом отмечаем брифинги заместителя Генерального секретаря г-на Жан-Мари Геэнно, Специального представителя г-на Амоса Нгонги и Высокого представителя Европейского союза г-на Хавьера Соланы. |
The United Kingdom fully subscribes to the approach of the European Union set out in Mr. Solana's presentation. | Мы заслушали три очень интересных и важных брифинга Высокого представителя Петрича, Специального представителя Клайна и Высокого представителя Европейского союза. Соединенное Королевство всецело присоединяется к изложенной в выступлении г-на Соланы позиции Европейского союза. |
A further apology was addressed on 13 May 1999 by the German Chancellor Gerhard Schroeder on behalf of Germany, NATO and NATO Secretary-General Javier Solana to Foreign Minister Tang Jiaxuan and Premier Zhu Rongji. | Еще одно извинение было направлено 13 мая 1999 года канцлером Германии Герхардом Шрёдером от имени Германии, НАТО и Генерального секретаря НАТО Хавьера Соланы министру иностранных дел Тан Цзясюаню и премьер-министру Чжу Жунцзи. |
It is a pleasure to welcome Mr. Javier Solana to the Chamber. | Мы рады приветствовать г-на Хавьера Солану в этом зале. |
I should also like to thank Special Representative Amos Ngongi and European Union High Representative Javier Solana for their briefings. | Я хотел бы также поблагодарить Специального представителя Амоса Нгонги и Высокого представителя Европейского союза Хавьера Солану за их выступления. |
As your guest for today has other pressing engagements to attend to this morning, I will now suspend the formal plenary meeting for a short period to escort Mr. Solana from the Council Chamber. | Поскольку наш сегодняшний гость имеет и другие неотложные встречи, на которых он должен присутствовать сегодня утром, сейчас я ненадолго прерву официальное пленарное заседание, чтобы сопроводить г-на Солану из зала Совета. |
We would like to welcome Mr. Wolfgang Petritsch, Mr. Jacques Paul Klein and Mr. Javier Solana to the Council and thank them for their useful briefings. | Мы хотели бы приветствовать в Совете г-на Вольфганга Петрича, г-на Жака Поля Клайна и г-на Хавьера Солану и поблагодарить их за полезные брифинги. |
We wish to welcome Mr. Javier Solana, High Representative for Common Foreign and Security Policy of the European Union, and to express to him our appreciation for his comprehensive statement made following his visit to the region. | Мы приветствуем Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности Европейского Союза г-на Хавьера Солану и выражаем ему благодарность за всеобъемлющий доклад, сделанный им после его визита в этот регион. |
It expresses its appreciation for the facilitation work of the Secretary-General and High Representative, Javier Solana, to this end. | Он выразил признательность Генеральному секретарю и Высокому представителю Хавьеру Солане за проделанную с этой целью работу. |
If I may, I have two specific questions for High Representative Solana. | Если можно, у меня есть два конкретных вопроса к Высокому представителю Солане. |
Let me also express our appreciation to Mr. Javier Solana for having briefed us on the initiative taken by the European Union in the search for peace and security in the Democratic Republic of the Congo. | Позвольте мне также выразить признательность гну Хавьеру Солане за представленную им информацию об инициативе, предпринятой Европейским союзом в целях обеспечения мира и безопасности в Демократической Республике Конго. |
The European Union thanks Javier Solana, High Representative for Common Foreign and Security Policy and Secretary-General of the Council of the European Union, and his personal representative, Miroslav Lajcak, for their contributions to facilitate this process. | Европейский союз выражает признательность Высокому представителю по общей внешней политике и политике безопасности ЕС и Генеральному секретарю Совета Европейского союза Хавьеру Солане, а также его личному представителю Мирославу Лайчаку за их вклад в содействие этому процессу. |
They delivered important statements, full of ideas for the present situation and the future of the Balkans. Furthermore, I would like to express my Government's gratitude to Mr. Solana for his great contribution during the conflict in Kosovo. | Они выступили с важными сообщениями, полными идей в отношении нынешней ситуации и будущего Балкан. Кроме того, я хотел бы выразить признательность моего правительства гну Солане за приложенные им огромные усилия во время конфликта в Косово. |
Solana Hotel, Mellieha (Northern Malta), Malta - 52 Guest reviews. | Solana Hotel, Mellieha (Northern Malta), Мальта - 53 Отзывы гостей. |
A primary school and one of the central streets in his boyhood hometown of La Solana are named in his honour. | Одна из начальных школ и улица в его родном городке La Solana названы в его честь. |
The piece of real estate La Solana, with a surface of more than 3,000,000 sq m, is registered in the municipality of San Lorenzo de El Escorial, in a privileged natural environment, abutting on the historical and monumental 'Valle de los Caídos'. | La Finca La Solana, с более чем 3.000.000 m2 поверхности, принадлежит к Сан-Лоренсо Эскориала в естественной привилегированной окружающей среде, деля границу с исторической и монументальной Долиной Павших. |
The game offers a wide range of weapons and gadgets that the player must use to defeat numerous enemies and solve puzzles on a variety of different planets in the fictional "Solana" galaxy. | Игра предлагает широкий спектр оружия и гаджетов, которые игрок должен использовать, чтобы побеждать многочисленных врагов и преодолевать препятствия на различных планетах вымышленной галактики Солана (Solana). |
· Merging the jobs of Chris Patten, the external relations commissioner, and Javier Solana, the High Representative for foreign policy, so that the EU speaks with a single voice; | · Объединение должностей Криса Патена (Chris Patten), Уполномоченного по внешним отношениям, и Ксавьера Солана (Javier Solana), Верховного Уполномоченного по внешней политике, так, чтобы от имени ЕС звучал один голос; |